以 賽 亞 書 15:5
我心
3820
為摩押
9001
,
4124
悲哀
2199
,
8799
;
他的貴冑(或譯:
逃民
1280
)逃到
5704
瑣珥
6820
,
到伊基拉
5697
‧施利施亞
7992
。
#
3588
他們上
5927
,
8799
魯希
3872
坡
4608
,
隨走隨哭
9002
,
1065
#
9002
。
#
3588
在何羅念
2773
的路上
1870
,
因毀滅
7667
舉起
5782
,
8787
哀聲
2201
。
Isaiah 15:5
My heart
3820
shall cry out
2199
,
8799
for Moab
4124
;
his fugitives
1280
shall flee
unto Zoar
6820
,
an heifer
5697
of three years old
7992
:
for by the mounting up
4608
of Luhith
3872
with weeping
1065
shall they go it up
5927
,
8799
;
for in the way
1870
of Horonaim
2773
they shall raise up
5782
,
8787
a cry
2201
of destruction
7667
.
[his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer]
[destruction: Heb. breaking]
希伯來詞彙 #3872 的意思
與
03871 同源; 專有名詞 地名
欽定本 - Luhith 2; 2
魯希 = "版"
1) 在摩押的一座城, 在亞嫩河南邊