以 賽 亞 書 15:5
我心 3820 為摩押 9001 , 4124 悲哀 2199 , 8799 ; 他的貴冑(或譯: 逃民 1280 )逃到 5704 瑣珥 6820 , 到伊基拉 5697 ‧施利施亞 7992 。 # 3588 他們上 5927 , 8799 魯希 3872 坡 4608 , 隨走隨哭 9002 , 1065 # 9002 。 # 3588 在何羅念 2773 的路上 1870 , 因毀滅 7667 舉起 5782 , 8787 哀聲 2201 。 Isaiah 15:5 My heart 3820 shall cry out 2199 , 8799 for Moab 4124 ; his fugitives 1280 shall flee unto Zoar 6820 , an heifer 5697 of three years old 7992 : for by the mounting up 4608 of Luhith 3872 with weeping 1065 shall they go it up 5927 , 8799 ; for in the way 1870 of Horonaim 2773 they shall raise up 5782 , 8787 a cry 2201 of destruction 7667 . [his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer] [destruction: Heb. breaking] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #3872 的意思
from the same as 03871;; n pr loc AV - Luhith 2; 2 Luhith = "tablets" 1) a town of Moab, south of the Arnon River
希伯來詞彙 #3872 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 15:5 My heart shall cry out for Moab; his fugitives shall flee unto Zoar, an heifer of three years old: for by the mounting up of Luhith03872 with weeping shall they go it up; for in the way of Horonaim they shall raise up a cry of destruction. his...: or, to the borders thereof, even to Zoar, as an heifer destruction: Heb. breaking 耶 利 米 書 48:5 For in the going up of Luhith03872 continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction. continual...: Heb. weeping with weeping |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|