以 賽 亞 書 28:25
他拉平了 7737 , 8765 地面 6440 , 豈 518 不 3808 就撒種 6327 , 8689 小茴香 7100 , 播種 2236 , 8799 大茴香 3646 , 按行列 7795 種 7760 , 8804 小麥 2406 , 在定處 5567 , 8737 種大麥 8184 , 在田邊 1367 種粗麥 3698 呢? Isaiah 28:25 When he hath made plain 7737 , 8765 the face 6440 thereof, doth he not cast abroad 6327 , 8689 the fitches 7100 , and scatter 2236 , 8799 the cummin 3646 , and cast 7760 , 8804 in the principal 7795 wheat 2406 and the appointed 5567 , 8737 barley 8184 and the rie 3698 in their place 1367 ? [the principal...: or, the wheat in the principal place, and barley in the appointed place] [rie: or, spelt] [place: Heb. border?] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01366 的意思
源自 01379; TWOT - 3 07a; 陽性名詞 AV - border 158, coast 69, bound 5, landmark 4, space 2, limit 1, quarters 1, non translated variant 1; 241 1) 邊界, 界線 1a) 邊界, 界線 1b) 疆域 (界線內的) 1b1) 土地 1b2) 領域 (比喻用法 #伯38:20;詩78:54;瑪1:4|)
希伯來詞彙 #01366 在聖經原文中出現的地方
約 書 亞 記 13:10 和在希實本作王亞摩利王西宏的諸城,直到亞捫人的境界1366; 約 書 亞 記 13:11 又有基列地、基述人、瑪迦人的地界1366,並黑門全山、巴珊全地,直到撒迦; 約 書 亞 記 13:16 他們的境界1366是亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,靠近米底巴的全平原; 約 書 亞 記 13:23 流便人的境界1366就是約旦河與靠近約旦河的地1366。以上是流便人按著宗族所得為業的諸城,並屬城的村莊。 約 書 亞 記 13:25 他們的境界1366是雅謝和基列的各城,並亞捫人的一半地,直到拉巴前的亞羅珥; 約 書 亞 記 13:26 從希實本到拉抹‧米斯巴和比多寧,又從瑪哈念到底璧的境界1366, 約 書 亞 記 13:27 並谷中的伯‧亞蘭、伯‧寧拉、疏割、撒分,就是希實本王西宏國中的餘地,以及約旦河與靠近約旦河的地1366,直到基尼烈海的極邊,都在約旦河東。 約 書 亞 記 13:30 他們的境界1366是從瑪哈念起,包括巴珊全地,就是巴珊王噩的全國,並在巴珊、睚珥的一切城邑,共六十個。 約 書 亞 記 15:1 猶大支派按著宗族拈鬮所得之地是在儘南邊,到以東的交界1366,向南直到尋的曠野。 約 書 亞 記 15:2 他們的南界1366是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起, 約 書 亞 記 15:4 接連到押們,通到埃及小河,直通到海為止1366。這就是他們的南界1366。 約 書 亞 記 15:5 東界1366是從鹽海南邊到約旦河口。北界1366是從約旦河口的海汊起, 約 書 亞 記 15:6 #1366上到伯‧曷拉,過伯‧亞拉巴的北邊,#1366上到流便之子波罕的磐石; 約 書 亞 記 15:7 從亞割谷往北,#1366上到底璧,直向河南亞都冥坡對面的吉甲;#1366又接連到隱‧示麥泉,直通到隱‧羅結, 約 書 亞 記 15:8 #1366上到欣嫩子谷,貼近耶布斯的南界(耶布斯就是耶路撒冷);#1366又上到欣嫩谷西邊的山頂,就是在利乏音谷極北的邊界; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|