但 以 理 書 7:19
那時
116
我願
6634
,
8754
知道
#
5922
第四
7244
獸
2423
的真情
9001
,
3321
,
8742
,
牠為何
#
1768
#
1934
#
8754
與
4481
那三獸
#
3606
的真情大不相同
8133
,
8750
,
甚是
3493
可怕
1763
,
8753
,
有
1768
鐵
6523
牙
8128
#
1768
銅
5174
爪
2953
,
吞吃
399
,
8750
嚼碎
1855
,
8683
,
所剩下的
7606
用腳
9002
,
7271
踐踏
7512
,
8751
;
Daniel 7:19
Then
116
I would
6634
,
8754
know the truth
3321
,
8742
of
5922
the fourth
7244
beast
2423
,
which was
1934
,
8754
diverse
8133
,
8750
from
4481
all
3606
the others, exceeding
3493
dreadful
1763
,
8753
,
whose teeth
8128
were of
iron
6523
,
and his nails
2953
of
brass
5174
;
which
devoured
399
,
8750
,
brake in pieces
1855
,
8683
,
and stamped
7512
,
8751
the residue
7606
with his feet
7271
;
[from...: Chaldee, from all those]
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名
AV - Abelshittim 1; 1
亞伯‧什亭 = "刺槐之草地"
1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到 亞伯‧什亭63。
|