那 鴻 書 1:2
耶和華 3068 是忌邪 7072 施報 5358 , 8802 的 神 410 。 耶和華 3068 施報 5358 , 8802 大有忿怒 1167 , 2534 ; # 3068 向他的敵人 9001 , 6862 施報 5201 , 8802 , # 1931 向他的仇敵 9001 , 341 , 8802 懷怒 5358 , 8802 。 Nahum 1:2 God 410 is jealous 7072 , and the LORD 3068 revengeth 5358 , 8802 ; the LORD 3068 revengeth 5358 , 8802 , and is furious 1167 , 2534 ; the LORD 3068 will take vengeance 5358 , 8802 on his adversaries 6862 , and he reserveth 5201 , 8802 wrath for his enemies 341 , 8802 . [God...: or, The LORD is a jealous God, and a revenger, etc] [is furious: Heb. that hath fury] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6862 的意思
源自 06887; TWOT - 1973a,1973b,1974a,1975a; 欽定本 - enemy 37, adversary 26, trouble 17, distress 5, affliction 3, foes 2, narrow 2, strait 2, flint 1, sorrow 1, misc 9; 1 05 形容詞 1) 狹窄, 緊的 陽性名詞 2) 困境, 困苦 3) 仇敵
希伯來詞彙 #6862 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 3:11 所以主耶和華如此說:敵人6862必來圍攻這地,使你的勢力衰微,搶掠你的家宅。 彌 迦 書 5:9 願你的手舉起,高過敵人6862!願你的仇敵都被剪除! 那 鴻 書 1:2 耶和華是忌邪施報的 神。耶和華施報大有忿怒;向他的敵人9001, 6862施報,向他的仇敵懷怒。 撒 迦 利 亞 書 8:10 那日以先,人得不著雇價,牲畜也是如此;且因敵人6862的緣故,出入之人不得平安,乃因我使眾人互相攻擊。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|