馬 太 福 音 25:44
# 5119 他們 846 也要 2532 回答 611 , 5700 # 846 說 3004 , 5723 : 主啊 2962 , 我們甚麼時候 4219 見 1492 , 5627 你 4571 餓了 3983 , 5723 , 或 2228 渴了 1372 , 5723 , 或 2228 作客旅 3581 , 或 2228 赤身露體 1131 , 或 2228 病了 772 , 或 2228 在監 5438 裡 1722 , # 2532 不 3756 伺候 1247 , 5656 你 4671 呢? Matthew 25:44 Then 5119 shall they 846 also 2532 answer 611 , 5700 him 846 , saying 3004 , 5723 , Lord 2962 , when 4219 saw we 1492 , 5627 thee 4571 an hungred 3983 , 5723 , or 2228 athirst 1372 , 5723 , or 2228 a stranger 3581 , or 2228 naked 1131 , or 2228 sick 772 , or 2228 in 1722 prison 5438 , and 2532 did 1247 , 0 not 3756 minister 1247 , 5656 unto thee 4671 ? 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #1131 的意思
不確定與何字相近; TDNT - 1:773,133; 形容詞 AV - naked 14, bare 1; 15 1) 沒有覆蓋的 1a) (字意) 赤裸的, 未穿衣服的 1b) (喻意) 顯露的, 無遮掩的 2) 穿著不得體的 3) 沒有外衣的 (#約 21:7|)
希臘文詞彙 #1131 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 25:36 我赤身露體1131,你們給我穿;我病了、你們看顧我;我在監裡,你們來看我。 馬 太 福 音 25:38 甚麼時候見你作客旅,留你住,或是赤身露體1131,給你穿? 馬 太 福 音 25:43 我作客旅,你們不留我住;我赤身露體1131,你們不給我穿;我病了,我在監裡,你們不來看顧我。 馬 太 福 音 25:44 他們也要回答說:主啊,我們甚麼時候見你餓了,或渴了,或作客旅,或赤身露體1131,或病了,或在監裡,不伺候你呢? 馬 可 福 音 14:51 有一個少年人,赤身1131披著一塊麻布,跟隨耶穌,眾人就捉拿他。 馬 可 福 音 14:52 他卻丟了麻布,赤身1131逃走了。 約 翰 福 音 21:7 耶穌所愛的那門徒對彼得說:是主!那時西門彼得赤著1131身子,一聽見是主,就束上一件外衣,跳在海裡。 使 徒 行 傳 19:16 惡鬼所附的人就跳在他們身上,勝了其中二人,制伏他們,叫他們赤著身子1131受了傷,從那房子裡逃出去了。 哥 林 多 前 書 15:37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子#1131粒,即如麥子,或是別樣的穀。 哥 林 多 後 書 5:3 倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身1131了。 希 伯 來 書 4:13 並且被造的沒有一樣在他面前不顯然的;原來萬物在那與我們有關係的主眼前,都是赤露1131敞開的。 雅 各 書 2:15 若是弟兄或是姊妹,赤身露體1131,又缺了日用的飲食; 啟 示 錄 3:17 你說:我是富足,已經發了財,一樣都不缺;卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身1131的。 啟 示 錄 16:15 (看哪,我來像賊一樣。那儆醒、看守衣服、免得赤身1131而行、叫人見他羞恥的有福了!) 啟 示 錄 17:16 你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使他冷落赤身1131,又要吃他的肉,用火將他燒盡。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|