馬 可 福 音 7:22
偷盜 2829 、 兇殺 5408 、 姦淫 4202 、 貪婪 4124 、 邪惡 4189 、 詭詐 1388 、 淫蕩 766 、 嫉妒 # 4190 # 3788 、 謗讟 988 、 驕傲 5243 、 狂妄 877 。 Mark 7:22 Thefts 2829 , covetousness 4124 , wickedness 4189 , deceit 1388 , lasciviousness 766 , an evil 4190 eye 3788 , blasphemy 988 , pride 5243 , foolishness 877 : [covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses] 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #03808 的意思
源自可能是 3816 的衍生字 ; TDNT - 5:636,759; 中性名詞 AV - child 1, lad 1; 2 1) 兒童 (#太 11:16) 2) 青少年 (#約 6:9|) 同義詞 見 5868
希臘文詞彙 #03808 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 11:16 我可用甚麼比這世代呢?好像孩童3808坐在街市上招呼同伴,說: 約 翰 福 音 6:9 在這裡有一個孩童3808,帶著五個大麥餅、兩條魚,只是分給這許多人還算甚麼呢? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|