馬 可 福 音 7:22
偷盜 2829 、 兇殺 5408 、 姦淫 4202 、 貪婪 4124 、 邪惡 4189 、 詭詐 1388 、 淫蕩 766 、 嫉妒 # 4190 # 3788 、 謗讟 988 、 驕傲 5243 、 狂妄 877 。 Mark 7:22 Thefts 2829 , covetousness 4124 , wickedness 4189 , deceit 1388 , lasciviousness 766 , an evil 4190 eye 3788 , blasphemy 988 , pride 5243 , foolishness 877 : [covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #877 的意思
源自 878; TDNT - 9:220,1277; 陰性名詞 AV - foolishly + 1722 2, foolishness 1, folly 1; 4 1) 愚昧, 沒有常識
希臘文詞彙 #877 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 7:22 偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、謗讟、驕傲、狂妄877。 哥 林 多 後 書 11:1 但願你們寬容我這一點愚妄877,其實你們原是寬容我的。 哥 林 多 後 書 11:17 我說的話不是奉主命說的,乃是像愚妄人1722, 877放膽自誇; 哥 林 多 後 書 11:21 我說這話是羞辱自己,好像我們從前是軟弱的。然而,人在何事上勇敢,(我說句愚妄話1722, 877,)我也勇敢。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|