馬 可 福 音 7:22
偷盜 2829 、 兇殺 5408 、 姦淫 4202 、 貪婪 4124 、 邪惡 4189 、 詭詐 1388 、 淫蕩 766 、 嫉妒 # 4190 # 3788 、 謗讟 988 、 驕傲 5243 、 狂妄 877 。 Mark 7:22 Thefts 2829 , covetousness 4124 , wickedness 4189 , deceit 1388 , lasciviousness 766 , an evil 4190 eye 3788 , blasphemy 988 , pride 5243 , foolishness 877 : [covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #877 的意思
from 878; TDNT - 9:220,1277; n f AV - foolishly + 1722 2, foolishness 1, folly 1; 4 1) foolishness, folly, senselessness 2) thoughtlessness, recklessness
希臘文詞彙 #877 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 7:22 Thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness877: covetousness...: Gr. covetousnesses, wickednesses 哥 林 多 後 書 11:1 Would to God ye could bear with me a little in my folly877: and indeed bear with me. indeed bear...: or, indeed ye do bear with me 哥 林 多 後 書 11:17 That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly1722, 877, in this confidence of boasting. 哥 林 多 後 書 11:21 I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit whereinsoever any is bold, (I speak foolishly1722, 877,) I am bold also. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|