使 徒 行 傳 12:8
# 5037 天使 32 對 4314 他 846 說 2036 , 5627 : 束上帶子 4024 , 5669 , # 2532 穿上 5265 , 5669 # 4675 鞋 4547 。 他就 1161 那樣 3779 做 4160 , 5656 。 天使又 2532 # 846 說 3004 , 5719 : # 4675 披上 4016 , 5640 外衣 2440 , # 2532 跟著 190 , 5720 我 3427 來。 Acts 12:8 And 5037 the angel 32 said 2036 , 5627 unto 4314 him 846 , Gird thyself 4024 , 5669 , and 2532 bind on 5265 , 5669 thy 4675 sandals 4547 . And 1161 so 3779 he did 4160 , 5656 . And 2532 he saith 3004 , 5719 unto him 846 , Cast 4016 , 0 thy garment 2440 about 4016 , 5640 thee 4675 , and 2532 follow 190 , 5720 me 3427 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #5265 的意思
from 5259 and 1210; TDNT - 5:310,7 02; v AV - bind on 1, shod 1, be shod with 1; 3 1) to underbind 2) to bind under one's self, bind on
希臘文詞彙 #5265 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 6:9 But be shod5265, 5772 with sandals; and not put on two coats. 使 徒 行 傳 12:8 And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on5265, 5669 thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me. 以 弗 所 書 6:15 And your feet shod5265, 5671 with the preparation of the gospel of peace; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|