使 徒 行 傳 15:24
# 1894 我們聽說 191 , 5656 , # 3754 有幾個人 5100 從 1537 我們 2257 這裡出去 1831 , 5631 , 用言語 3056 攪擾 5015 , 5656 你們 5209 , 惑亂 384 , 5723 你們的 5216 心 5590 。 (有古卷在此有: # 3004 # 5723 你們必須受割禮 4059 , 5745 , # 2532 守 5083 , 5721 摩西的律法 3551 。 )其實我們並沒有 3756 吩咐 1291 , 5668 他們 3739 。 Acts 15:24 Forasmuch as 1894 we have heard 191 , 5656 , that 3754 certain 5100 which went out 1831 , 5631 from 1537 us 2257 have troubled 5015 , 5656 you 5209 with words 3056 , subverting 384 , 5723 your 5216 souls 5590 , saying 3004 , 5723 , Ye must be circumcised 4059 , 5745 , and 2532 keep 5083 , 5721 the law 3551 : to whom 3739 we gave 1291 , 0 no 3756 such commandment 1291 , 5668 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #004 的意思
源自 1 (作為否定的質詞/語助詞) 與 922; 形容詞 欽定本 - not burdensome 1; 1 1) (輕)無重擔 (#林後 11:9|)
希臘文詞彙 #004 在聖經原文中出現的地方
哥 林 多 後 書 11:9 我在你們那裡缺乏的時候,並沒有累著你們一個人;因我所缺乏的,那從馬其頓來的弟兄們都補足了。我向來凡事謹守,後來也必謹守,總不至於累著4你們。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|