使 徒 行 傳 15:24
#
1894
我們聽說
191
,
5656
,
#
3754
有幾個人
5100
從
1537
我們
2257
這裡出去
1831
,
5631
,
用言語
3056
攪擾
5015
,
5656
你們
5209
,
惑亂
384
,
5723
你們的
5216
心
5590
。
(有古卷在此有:
#
3004
#
5723
你們必須受割禮
4059
,
5745
,
#
2532
守
5083
,
5721
摩西的律法
3551
。
)其實我們並沒有
3756
吩咐
1291
,
5668
他們
3739
。
Acts 15:24
Forasmuch as
1894
we have heard
191
,
5656
,
that
3754
certain
5100
which went out
1831
,
5631
from
1537
us
2257
have troubled
5015
,
5656
you
5209
with words
3056
,
subverting
384
,
5723
your
5216
souls
5590
,
saying
3004
,
5723
,
Ye must
be circumcised
4059
,
5745
,
and
2532
keep
5083
,
5721
the law
3551
:
to whom
3739
we gave
1291
,
0
no
3756
such
commandment
1291
,
5668
:
希臘文詞彙 #384 的意思
源自 3
03 (取其反向之意) 與4632的衍生字; 動詞
AV - subvert 1; 1
1) 字意:拆除
2) 顛覆,騷亂 (#徒 15:24|)
希臘文詞彙 #384 在聖經原文中出現的地方
使 徒 行 傳 15:24
我們聽說,有幾個人從我們這裡出去,用言語攪擾你們,
惑亂384, 5723你們的心。(有古卷在此有:你們必須受割禮,守摩西的律法。)其實我們並沒有吩咐他們。