提 摩 太 後 書 3:2
因為 1063 那時人 444 要 2071 , 5704 專顧自己 5367 、 貪愛錢財 5366 、 自誇 213 、 狂傲 5244 、 謗讟 989 、 違背 545 父母 1118 、 忘恩負義 884 、 心不聖潔 462 、 2 Timothy 3:2 For 1063 men 444 shall be 2071 , 5704 lovers of their own selves 5367 , covetous 5366 , boasters 213 , proud 5244 , blasphemers 989 , disobedient 545 to parents 1118 , unthankful 884 , unholy 462 , 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #07 的意思
源自希伯來文 029; 陽性專有名詞 欽定本 - Abia 3; 3 亞比雅 = "我父是雅威 (耶和華)" 1)一個祭司, 祭司家族的領袖同著大衛將祭司分為二十四班次, 亞比雅是第八班。路加福音的撒迦利亞即屬於該班次 (#路 1:5|) 2)猶大王羅波安的兒子與繼承者 (#太 1:7|)
希臘文詞彙 #07 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 1:7 所羅門生羅波安;羅波安生亞比雅7;亞比雅7生亞撒; 路 加 福 音 1:5 當猶太王希律的時候,亞比雅7班裡有一個祭司,名叫撒迦利亞;他妻子是亞倫的後人,名叫以利沙伯。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|