提 摩 太 後 書 3:2
因為 1063 那時人 444 要 2071 , 5704 專顧自己 5367 、 貪愛錢財 5366 、 自誇 213 、 狂傲 5244 、 謗讟 989 、 違背 545 父母 1118 、 忘恩負義 884 、 心不聖潔 462 、 2 Timothy 3:2 For 1063 men 444 shall be 2071 , 5704 lovers of their own selves 5367 , covetous 5366 , boasters 213 , proud 5244 , blasphemers 989 , disobedient 545 to parents 1118 , unthankful 884 , unholy 462 , 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #462 的意思
源自 1 (作為否定質詞/語助詞) 與 3741; TDNT - 5:492,734; 形容詞 AV - unholy 2; 2 1) 不聖潔的, 褻瀆的, 邪惡的 (#提前 1:9; 提後 3:2|)
希臘文詞彙 #462 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 1:9 因為律法不是為義人設立的,乃是為不法和不服的,不虔誠和犯罪的,不聖潔462和戀世俗的,弒父母和殺人的, 提 摩 太 後 書 3:2 因為那時人要專顧自己、貪愛錢財、自誇、狂傲、謗讟、違背父母、忘恩負義、心不聖潔462、 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|