希 伯 來 書 12:5
你們又 2532 忘了 1585 , 5769 那 3748 勸你們 5213 如同 5613 勸兒子 5207 的話 3874 , 說 1256 , 5736 : 我 3450 兒 5207 , 你 3643 , 5720 不 3361 可輕看主 2962 的管教 3809 , 被 5259 他 846 責備 1651 , 5746 的時候也不 3366 可灰心 1590 , 5744 ; Hebrews 12:5 And 2532 ye have forgotten 1585 , 5769 the exhortation 3874 which 3748 speaketh 1256 , 5736 unto you 5213 as 5613 unto children 5207 , My 3450 son 5207 , despise 3643 , 0 not 3361 thou 3643 , 5720 the chastening 3809 of the Lord 2962 , nor 3366 faint 1590 , 5744 when thou art rebuked 1651 , 5746 of 5259 him 846 : 詞語解釋
彙編索引
希臘文詞彙 #01 的意思
源自希伯來文; TDNT - 1:1,*; 字母 欽定本 - Alpha 4; 4 1)希臘文第一個字母 2)阿拉法。基督是阿拉法,是俄梅戛。意指祂是始,祂是終。
希臘文詞彙 #01 在聖經原文中出現的地方
啟 示 錄 1:8 主 神說:我是阿拉法1,我是俄梅戛,(阿拉法,俄梅戛:是希臘字母首末二字),是昔在、今在、以後永在的全能者。 啟 示 錄 1:11 #1你所看見的當寫在書上,達與以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非、老底嘉、那七個教會。 啟 示 錄 21:6 他又對我說:都成了!我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是初,我是終。我要將生命泉的水白白賜給那口渴的人喝。 啟 示 錄 22:13 我是阿拉法1,我是俄梅戛;我是首先的,我是末後的;我是初,我是終。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|