以 賽 亞 書 10:15
斧 1631 豈可向 5921 用斧 9002 砍木的 2672 , 8802 自誇 6286 , 8691 呢? 鋸 4883 豈可 518 向 5921 用鋸的 5130 , 8688 自大 1431 , 8691 呢? 好比棍 7626 掄起 9003 , 5130 , 8687 # 853 那舉棍的 7311 , 8688 , 好比杖 4294 舉起 9003 , 7311 , 8687 那非 3808 木 6086 的人。 Isaiah 10:15 Shall the axe 1631 boast 6286 , 8691 itself against him that heweth 2672 , 8802 therewith? or shall the saw 4883 magnify 1431 , 8691 itself against him that shaketh 5130 , 8688 it? as if the rod 7626 should shake 5130 , 8687 itself against them that lift it up 7311 , 8688 , or as if the staff 4294 should lift up 7311 , 8687 itself, as if it were no wood 6086 . [the rod...: or, a rod should shake them that lift it up] [itself, as if...: or, that which is not wood] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2672 的意思
字根型; TWOT - 718; 動詞 欽定本 - dig 5, hew 4, hewers 4, hew out 4, mason 3, cut 1, divideth 1, graven 1, hewn 1, made 1; 25 1) 劈開, 砍伐, 砍出 1a) (Qal) 1a1) 砍出, 挖掘 1a2) 砍伐 1a2a) 鑿石頭 1a2b) 木材 1a3) 切成碎片 (隱喻.) 1a4) 分開, 穿過 1b) (Niphal) 被砍斷, 被劈開, 被雕刻 1c) (Hiphil) 被切成片, 被削成片 #賽 51:9| 1d) (Pual) 被鑿出 #賽 51:1|
希伯來詞彙 #2672 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 22:16 『你在這裡做甚麼呢?有甚麼人竟在這裡鑿2672, 8804墳墓,就是在高處為自己鑿2672, 8802墳墓,在磐石中為自己鑿出安身之所? 以 賽 亞 書 51:1 你們這追求公義、尋求耶和華的,當聽我言!你們要追想被鑿而出2672, 8795的磐石,被挖而出的巖穴。 以 賽 亞 書 51:9 耶和華的膀臂啊,興起!興起!以能力為衣穿上,像古時的年日、上古的世代興起一樣。從前砍碎2672, 8688拉哈伯、刺透大魚的,不是你嗎? 耶 利 米 書 2:13 因為我的百姓做了兩件惡事,就是離棄我這活水的泉源,為自己鑿出9001, 2672, 8800池子,是破裂不能存水的池子。 何 西 阿 書 6:5 因此,我藉先知砍伐2672, 8804他們,以我口中的話殺戮他們;我施行的審判如光發出。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|