耶 利 米 書 17:4
並且你因自己的罪 9002 必失去 8058 , 8804 我所 834 賜 5414 , 8804 給你 9001 的產業 4480 , 5159 。 我也必使你在你所 834 不 3808 認識的 3045 , 8804 地上 9002 , 776 服事 5647 , 8689 # 853 你的仇敵 341 , 8802 ; 因為 3588 你使我怒中 9002 , 639 起 6919 , 8804 火 784 , 直燒 3344 , 8714 到 5704 永遠 5769 。 Jeremiah 17:4 And thou, even thyself, shalt discontinue 8058 , 8804 from thine heritage 5159 that I gave 5414 , 8804 thee; and I will cause thee to serve 5647 , 8689 thine enemies 341 , 8802 in the land 776 which thou knowest 3045 , 8804 not: for ye have kindled 6919 , 8804 a fire 784 in mine anger 639 , which shall burn 3344 , 8714 for 5704 ever 5769 . [thyself: Heb. in thyself] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #8058 的意思
字根型; TWOT - 24 08; 動詞 欽定本 - release 2, throw down 2, shake 1, stumble 1, discontinue 1, overthrown 1, let rest 1; 9 1) 讓其掉下 1a) (Qal) 讓其掉下或跌落 1b) (Niphal) 被仍下去 #詩 146:6| 1c) (Hiphil) 使落下 #申 15:3|
希伯來詞彙 #8058 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 23:11 只是第七年要叫地歇息8058, 8799,不耕不種,使你民中的窮人有吃的;他們所剩下的,野獸可以吃。你的葡萄園和橄欖園也要照樣辦理。 申 命 記 15:2 豁免的定例乃是這樣:凡債主要把所借給鄰舍的豁免8058, 8800了;不可向鄰舍和弟兄追討,因為耶和華的豁免年已經宣告了。 申 命 記 15:3 若借給外邦人,你可以向他追討;但借給你弟兄,無論是甚麼,你要鬆手豁免8058, 8686了。 撒 母 耳 記 下 6:6 到了拿艮的禾場,因為牛失前蹄(或譯:驚跳8058, 8804),烏撒就伸手扶住 神的約櫃。 列 王 紀 下 9:33 耶戶說:「把他扔下來8058, 8798!」他們就把他扔下來8058, 8799。他的血濺在牆上和馬上;於是把他踐踏了。 歷 代 志 上 13:9 到了基頓【撒下六章六節作拿艮】的禾場;因為牛失前蹄【或作驚跳8058, 8804】,烏撒就伸手扶住約櫃。 詩 篇 141:6 他們的審判官被扔8058, 8738在巖下;眾人要聽我的話,因為這話甘甜。 耶 利 米 書 17:4 並且你因自己的罪必失去8058, 8804我所賜給你的產業。我也必使你在你所不認識的地上服事你的仇敵;因為你使我怒中起火,直燒到永遠。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|