馬 太 福 音 15:32
# 1161 耶穌 2424 叫 4341 , 5666 # 846 門徒 3101 來, 說 2036 , 5627 : 我憐憫 4697 , 5736 , 1909 這眾人 3793 , 因為 3754 他們同我 3427 在 4357 , 5719 這裡已經 2235 三 5140 天 2250 , 也 2532 沒 3756 有 2192 , 5719 吃 5315 , 5632 的 # 5101 了。 # 2532 我不 3756 願意 2309 , 5719 叫他們 846 餓著 3523 回去 630 , 5658 , 恐怕 3379 在 1722 路上 3598 困乏 1590 , 5686 。 Matthew 15:32 Then 1161 Jesus 2424 called 4341 , 5666 his 846 disciples 3101 unto him , and said 2036 , 5627 , I have compassion 4697 , 5736 on 1909 the multitude 3793 , because 3754 they continue 4357 , 5719 with me 3427 now 2235 three 5140 days 2250 , and 2532 have 2192 , 5719 nothing 3756 , 5101 to eat 5315 , 5632 : and 2532 I will 2309 , 5719 not 3756 send 630 , 0 them 846 away 630 , 5658 fasting 3523 , lest 3379 they faint 1590 , 5686 in 1722 the way 3598 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4357 的意思
源自 4314 與 33 06; TDNT - 4:579,581; 動詞 AV - continue with 1, continue in 1, be with 1, cleave unto 1, tarry 1, abide still 1; 6 1) 繼續持守 (關係或事物) 2) 留得再長一點 (#徒 18:18; 提前 1:3|)
希臘文詞彙 #4357 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 15:32 耶穌叫門徒來,說:我憐憫這眾人,因為他們同我在4357, 5719這裡已經三天,也沒有吃的了。我不願意叫他們餓著回去,恐怕在路上困乏。 馬 可 福 音 8:2 我憐憫這眾人;因為他們同我在4357, 5719這裡已經三天,也沒有吃的了。 使 徒 行 傳 11:23 他到了那裡,看見 神所賜的恩就歡喜,勸勉眾人,立定心志,恆久靠4357, 5721主。 使 徒 行 傳 18:18 保羅又住了4357, 5660多日,就辭別了弟兄,坐船往敘利亞去;百基拉、亞居拉和他同去。他因為許過願,就在堅革哩剪了頭髮。 提 摩 太 前 書 1:3 我往馬其頓去的時候,曾勸你仍住4357, 5658在以弗所,好囑咐那幾個人不可傳異教, 提 摩 太 前 書 5:5 那獨居無靠、真為寡婦的,是仰賴 神,晝夜不住的4357, 5719祈求禱告。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|