馬 可 福 音 8:23
# 2532 耶穌 2424 拉著 1949 , 5637 瞎子 5185 的手 5495 , 領 1806 , 5627 他 846 到村 2968 外 1854 , 就 2532 吐唾沫 4429 , 5660 在他 846 眼睛 3659 上 1519 , 按 2007 , 5631 手 5495 在他 846 身上, 問 1905 , 5707 他 846 說: 你看見 991 , 5719 甚麼 1536 了? Mark 8:23 And 2532 he took 1949 , 5637 the blind man 5185 by the hand 5495 , and led 1806 , 5627 him 846 out of 1854 the town 2968 ; and 2532 when he had spit 4429 , 5660 on 1519 his 846 eyes 3659 , and put 2007 , 5631 his hands 5495 upon him 846 , he asked 1905 , 5707 him 846 if 1536 , 0 he saw 991 , 5719 ought 1536 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #4429 的意思
字根字 (參 4428); 動詞 AV - spit 3; 3 1) 吐唾沫, 吐出來 (#可 7:33, 8:23; 約 9:6|)
希臘文詞彙 #4429 在聖經原文中出現的地方
馬 可 福 音 7:33 耶穌領他離開眾人,到一邊去,就用指頭探他的耳朵,吐唾沫4429, 5660抹他的舌頭, 馬 可 福 音 8:23 耶穌拉著瞎子的手,領他到村外,就吐唾沫4429, 5660在他眼睛上,按手在他身上,問他說:你看見甚麼了? 約 翰 福 音 9:6 耶穌說了這話,就吐唾沫4429, 5656在地上,用唾沫和泥抹在瞎子的眼睛上, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|