使 徒 行 傳 18:19
# 1161 到了 2658 , 5656 , 1519 以弗所 2181 , 保羅就 2548 把他們留 2641 , 5627 在那裡 847 , # 1161 自己 846 進了 1525 , 5631 , 1519 會堂 4864 , 和猶太人 2453 辯論 1256 , 5675 。 Acts 18:19 And 1161 he came 2658 , 5656 to 1519 Ephesus 2181 , and 2548 left 2641 , 5627 them there 847 : but 1161 he himself 846 entered 1525 , 5631 into 1519 the synagogue 4864 , and reasoned with 1256 , 5675 the Jews 2453 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #847 的意思
846 的所有格, 可作表地點的副詞; 副詞 AV - there 3, here 1; 4 1)他的, 2)在那個地方, 那裡, 這裡
希臘文詞彙 #847 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 26:36 耶穌同門徒來到一個地方,名叫客西馬尼,就對他們說:你們坐在這裡847,等我到那邊去禱告。 使 徒 行 傳 15:34 惟有西拉定意仍住在那裡847。) 使 徒 行 傳 18:19 到了以弗所,保羅就把他們留在那裡847,自己進了會堂,和猶太人辯論。 使 徒 行 傳 21:4 找著了門徒,就在那裡847住了七天。他們被聖靈感動,對保羅說:不要上耶路撒冷去。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|