撒 迦 利 亞 書 14:2
因為我必聚集 622 , 8804 # 853 萬 3605 國 1471 與 413 耶路撒冷 3389 爭戰 9001 , 4421 , 城 5892 必被攻取 3920 , 8738 , 房屋 1004 被搶奪 8155 , 8738 , 婦女 802 被玷污 7901 , 8735 , 8675 , 7693 , 8735 , 城 5892 中的民一半 2677 被擄 9002 , 1473 去 3318 , 8804 ; 剩下的 3499 民 5971 仍在 4480 城 5892 中, 不致 3808 剪除 3772 , 8735 。 Zechariah 14:2 For I will gather 622 , 8804 all nations 1471 against Jerusalem 3389 to battle 4421 ; and the city 5892 shall be taken 3920 , 8738 , and the houses 1004 rifled 8155 , 8738 , and the women 802 ravished 7901 , 8735 , 8675 , 7693 , 8735 ; and half 2677 of the city 5892 shall go forth 3318 , 8804 into captivity 1473 , and the residue 3499 of the people 5971 shall not be cut off 3772 , 8735 from the city 5892 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|