撒 迦 利 亞 書 14:2
因為我必聚集
622
,
8804
#
853
萬
3605
國
1471
與
413
耶路撒冷
3389
爭戰
9001
,
4421
,
城
5892
必被攻取
3920
,
8738
,
房屋
1004
被搶奪
8155
,
8738
,
婦女
802
被玷污
7901
,
8735
,
8675
,
7693
,
8735
,
城
5892
中的民一半
2677
被擄
9002
,
1473
去
3318
,
8804
;
剩下的
3499
民
5971
仍在
4480
城
5892
中,
不致
3808
剪除
3772
,
8735
。
Zechariah 14:2
For I will gather
622
,
8804
all nations
1471
against Jerusalem
3389
to battle
4421
;
and the city
5892
shall be taken
3920
,
8738
,
and the houses
1004
rifled
8155
,
8738
,
and the women
802
ravished
7901
,
8735
,
8675
,
7693
,
8735
;
and half
2677
of the city
5892
shall go forth
3318
,
8804
into captivity
1473
,
and the residue
3499
of the people
5971
shall not be cut off
3772
,
8735
from the city
5892
.
希伯來詞彙 #8155 的意思
字根型; TWOT - 2426; 動詞
欽定本 - spoil 4, riffle 1; 5
1) 搶劫, 破壞
1a) (Qal) 搶劫
1b) (Niphal) 被搶劫, 被掠取
|