希伯來詞彙 #1004 的意思

bayith {bah'-yith}

可能源自  01129 的縮寫; TWOT - 241; 陽性名詞

AV - house 1881, household 54, home 25, within 22, temple 11, prison 16,
place 16, family 3, families +  01 2, dungeon 2, misc 23; 2  055

1) 房屋
1a) 房屋, 住處
1b) 動物的遮蔽或住所
1c) 人的身體 (比喻用法)
1d) 陰間的
1e) 光與暗的居所 (#伯 38:20|)
1f) 以法蓮地的
2) 地方
3) 貯藏處
4) 家 (包括家中的人)
5) 家族, 家庭
5a) 同一家的人
5b) 後裔的家庭, 有組織的後裔群體
6) 家務事 (人,財產)
7) 內部 (隱喻)
8) (TWOT) 聖殿
副詞
9) 在內部地
介系詞
10) 以內

希伯來詞彙 #1004 在聖經原文中出現的地方

bayith {bah'-yith} 共有 2052 個出處。 這是第 1261 至 1280 個出處。

歷 代 志 下 35:2
王分派祭司各盡其職,又勉勵他們辦耶和華殿中1004的事;

歷 代 志 下 35:3
又對那歸耶和華為聖、教訓以色列人的利未人說:「你們將聖約櫃安放在以色列王大衛兒子所羅門建造的殿9002, 1004裡,不必再用肩扛抬。現在要事奉耶和華─你們的 神,服事他的民以色列。

歷 代 志 下 35:4
你們應當按著宗9001, 1004,照著班次,遵以色列王大衛和他兒子所羅門所寫的,自己預備。

歷 代 志 下 35:5
要按著你們的弟兄,這民宗1004的班次,站在聖所,每班中要利未宗1004的幾個人。

歷 代 志 下 35:8
約西亞的眾首領也樂意將犧牲給百姓和祭司利未人;又有管理 神殿1004的希勒家、撒迦利亞、耶歇將羊羔二千六百隻,牛三百隻,給祭司作逾越節的祭物。

歷 代 志 下 35:12
將燔祭搬來,按著宗9001, 1004的班次分給眾民,好照摩西書上所寫的,獻給耶和華;獻牛也是這樣。

歷 代 志 下 35:20
這事以後,約西亞修完了殿1004,有埃及王尼哥上來,要攻擊靠近伯拉河的迦基米施;約西亞出去抵擋他。

歷 代 志 下 35:21
他差遣使者來見約西亞,說:「猶大王啊,我與你何干?我今日來不是要攻擊你,乃是要攻擊與我爭戰之家1004,並且 神吩咐我速行,你不要干預 神的事,免得他毀滅你,因為 神是與我同在。」

歷 代 志 下 36:7
尼布甲尼撒又將耶和華殿裡1004的器皿帶到巴比倫,放在他神的廟裡【或作自己的宮裡】。

歷 代 志 下 36:10
過了一年,尼布甲尼撒差遣人將約雅斤和耶和華殿1004裡各樣寶貴的器皿帶到巴比倫,就立約雅斤的叔叔(原文兄)西底家作猶大和耶路撒冷的王。

歷 代 志 下 36:14
眾祭司長和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,污穢耶和華在耶路撒冷分別為聖的殿1004

歷 代 志 下 36:17
所以,耶和華使迦勒底人的王來攻擊他們,在他們聖殿9002, 1004裡用刀殺了他們的壯丁,不憐恤他們的少男處女、老人白叟。耶和華將他們都交在迦勒底王手裡。

歷 代 志 下 36:18
迦勒底王將 神殿裡1004的大小器皿與耶和華殿裡1004的財寶,並王和眾首領的財寶,都帶到巴比倫去了。

歷 代 志 下 36:19
迦勒底人焚燒 神的殿1004,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裡的宮殿,毀壞了城裡寶貴的器皿。

歷 代 志 下 36:23
「波斯王古列如此說:耶和華─天上的 神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇1004。你們中間凡作他子民的,可以上去,願耶和華─他的 神與他同在。」

以 斯 拉 記 1:2
「波斯王古列如此說:『耶和華天上的 神已將天下萬國賜給我,又囑咐我在猶大的耶路撒冷為他建造殿宇1004

以 斯 拉 記 1:3
在你們中間凡作他子民的,可以上猶大的耶路撒冷,在耶路撒冷重建耶和華─以色列 神的殿1004(只有他是 神)。願 神與這人同在。

以 斯 拉 記 1:4
凡剩下的人,無論寄居何處,那地的人要用金銀、財物、牲畜幫助他,另外也要為耶路撒冷 神的殿9001, 1004甘心獻上禮物。』」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] 下一頁

未有任何公開的筆記