希伯來詞彙 #5414 的意思

nathan {naw-than'}

字根型; TWOT - 1443; 動詞

AV - give 1  078, put 191, deliver 174, made 1  07, set 99, up 26, lay 22,
grant 21, suffer 18, yield 15, bring 15, cause 13, utter 12,
laid 11, send 11, recompense 11, appoint 10, shew 7, misc 167; 2  008

1) 給, 置, 放
1a) (Qal)
1a1) 給, 贈與, 讓與, 允許, 歸於, 使用, 獻身,
奉獻, 供奉, 付工資, 賣,交換, 借出,
委身, 委託, 交給, 遞出, 出產,
引起, 產生, 回報, 報告, 提及, 表達,
伸展, 延伸
1a2) 置, 放, 安放, 擺, 放, 委任, 指定,
任命
1a3) 設, 設立
1b) (Niphal)
1b1) 得到, 獲得, 被供應, 受託, 允許,
聽任, 頒行, 發表, 表達, 被交
1b2) 被安置, 被安放, 被造, 使承受
1c) (Hophal)
1c1) 被賜與, 獲得, 被放棄, 被遞出
1c2) 安放

希伯來詞彙 #5414 在聖經原文中出現的地方

nathan {naw-than'} 共有 2010 個出處。 這是第 581 至 600 個出處。

申 命 記 19:8
耶和華─你 神若照他向你列祖所起的誓擴張你的境界,將所應許9001, 5414, 8800你列祖的地全然5414, 8804你,

申 命 記 19:10
免得無辜之人的血流在耶和華─你 神所5414, 8802你為業的地上,流血的罪就歸於你。

申 命 記 19:12
本城的長老就要打發人去,從那裡帶出他來,5414, 8804在報血仇的手中,將他治死。

申 命 記 19:14
「在耶和華─你 神所5414, 8802你承受為業之地,不可挪移你鄰舍的地界,那是先人所定的。」

申 命 記 20:13
耶和華─你的 神把城交付5414, 8804你手,你就要用刀殺盡這城的男丁。

申 命 記 20:14
惟有婦女、孩子、牲畜,和城內一切的財物,你可以取為自己的掠物。耶和華─你 神把你仇敵的財物5414, 8804給你,你可以吃用。

申 命 記 20:16
但這些國民的城,耶和華─你 神既5414, 8802你為業,其中凡有氣息的,一個不可存留;

申 命 記 21:1
「在耶和華─你 神所5414, 8802你為業的地上,若遇見被殺的人倒在田野,不知道是誰殺的,

申 命 記 21:8
耶和華啊,求你赦免你所救贖的以色列民,不要使流無辜血的罪歸5414, 8799在你的百姓以色列中間。』這樣,流血的罪必得赦免。

申 命 記 21:10
「你出去與仇敵爭戰的時候,耶和華─你的 神將他們交5414, 8804在你手中,你就擄了他們去。

申 命 記 21:17
卻要認所惡之妻生的兒子為長子,將產業多加一分9001, 5414, 8800他;因這兒子是他力量強壯的時候生的,長子的名分本當歸他。」

申 命 記 21:23
他的屍首不可留在木頭上過夜,必要當日將他葬埋,免得玷污了耶和華─你 神所5414, 8802你為業之地。因為被掛的人是在 神面前受咒詛的。

申 命 記 22:16
女子的父親要對長老說:『我將我的女兒5414, 8804這人為妻,他恨惡他,

申 命 記 22:19
並要罰他一百舍客勒銀子,5414, 8804女子的父親,因為他將醜名加在以色列的一個處女身上。女子仍作他的妻,終身不可休他。

申 命 記 22:29
這男子就要拿五十舍客勒銀子5414, 8804女子的父親;因他玷污了這女子,就要娶他為妻,終身不可休他。

申 命 記 23:14
因為耶和華─你的 神常在你營中行走,要救護你9001, 5414, 8800,將仇敵交給你,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裡有污穢,就離開你。」

申 命 記 23:24
「你進了鄰舍的葡萄園,可以隨意吃飽了葡萄,只是不可5414, 8799在器皿中。

申 命 記 24:1
「人若娶妻以後,見他有甚麼不合理的事,不喜悅他,就可以寫休書5414, 8804在他手中,打發他離開夫家。

申 命 記 24:3
後夫若恨惡他,寫休書5414, 8804在他手中,打發他離開夫家,或是娶他為妻的後夫死了,

申 命 記 24:4
打發他去的前夫不可在婦人玷污之後再娶他為妻,因為這是耶和華所憎惡的;不可使耶和華─你 神所5414, 8802為業之地被玷污了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] 下一頁

未有任何公開的筆記