希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2221 至 2240 個出處。

士 師 記 7:17
吩咐他們說:「你們要看我行事:我到了營的旁邊怎樣9003, 834行,你們也要怎樣行。

士 師 記 7:18
我和一切跟隨我的人834吹角的時候,你們也要在營的四圍吹角,喊叫說:耶和華和基甸的刀!」

士 師 記 7:19
基甸和跟隨他834一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁,就吹角,打破手中834瓶。

士 師 記 8:4
基甸和跟隨他834三百人到約旦河過渡,雖然疲乏,還是追趕。

士 師 記 8:5
基甸對疏割人說:「求你們拿餅來給跟隨我834人吃,因為他們疲乏了;我們追趕米甸人的兩個王西巴和撒慕拿。」

士 師 記 8:8
基甸從那裡上到毗努伊勒,對那裡的人也是這樣說;毗努伊勒人也與疏割人回答他的話一樣9003, 834

士 師 記 8:15
基甸到了疏割,對那裡的人說:「你們從前譏誚我說:『西巴和撒慕拿已經在你手裡,你使我們將餅給跟隨你的疲乏人嗎?』現在西巴和撒慕拿在這裡#834。」

士 師 記 8:18
基甸問西巴和撒慕拿說:「你們在他泊山所834殺的人是甚麼樣式?」回答說:「他們好像你,各人都有王子的樣式。」

士 師 記 8:21
西巴和撒慕拿說:「你自己起來殺我們吧!因為人如何,力量也是如何。」基甸就起來,殺了西巴和撒慕拿,奪獲他們駱駝項上戴的834月牙圈。

士 師 記 8:26
基甸所834要出來的金耳環重一千七百舍客勒金子。此外還有米甸王所戴的月環、耳墜,和所穿的紫色衣服,並駱駝項上還有834金鍊子。

士 師 記 8:31
他的妾#834住在示劍,也給他生了一個兒子。基甸與他起名叫亞比米勒。

士 師 記 8:33
#834基甸死後,以色列人又去隨從諸巴力行邪淫,以巴力比利土為他們的神。

士 師 記 8:35
也不照著耶路巴力,就是基甸向他們834施的恩惠厚待他的家。

士 師 記 9:6
示劍人和米羅人都一同聚集,往示劍橡樹旁834柱子那裡,立亞比米勒為王。

士 師 記 9:9
橄欖樹回答說:『我豈肯止住供奉神和尊重人834, 9002油,飄颻在眾樹之上呢?』

士 師 記 9:17
#834從前我父冒死為你們爭戰,救了你們脫離米甸人的手。

士 師 記 9:24
這是要叫耶路巴力七十個兒子所受的殘害歸與他們的哥哥亞比米勒,又叫那834流他們血的罪歸與#834幫助他殺弟兄的示劍人。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記