希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2441 至 2460 個出處。

撒 母 耳 記 上 12:13
現在,你們所834834選的王在這裡。看哪,耶和華已經為你們立王了。

撒 母 耳 記 上 12:14
你們若敬畏耶和華,事奉他,聽從他的話,不違背他的命令,你們和治理你們834王也都順從耶和華─你們的 神就好了。

撒 母 耳 記 上 12:16
現在你們要站住,看耶和華在你們眼前要#834行一件大事。

撒 母 耳 記 上 12:17
這不是割麥子的時候嗎?我求告耶和華,他必打雷降雨,使你們又知道又看出,你們求立王的事834是在耶和華面前犯大罪了。」

撒 母 耳 記 上 12:21
若偏離耶和華去順從834不能救人的虛神是無益的。

撒 母 耳 記 上 12:24
只要你們敬畏耶和華,誠誠實實地盡心事奉他,想念他向你們所行的事834何等大。

撒 母 耳 記 上 13:3
約拿單攻擊迦巴、#834非利士人的防營,非利士人聽見了。掃羅就在遍地吹角,意思說,要使希伯來人聽見。

撒 母 耳 記 上 13:5
非利士人聚集,要與以色列人爭戰,有車三萬輛,馬兵六千,步兵834, 5921海邊的沙那樣多,就上來在伯‧亞文東邊的密抹安營。

撒 母 耳 記 上 13:8
掃羅照著撒母耳834定的日期等了七日。撒母耳還沒有來到吉甲,百姓也離開掃羅散去了。

撒 母 耳 記 上 13:13
撒母耳對掃羅說:「你做了糊塗事了,沒有遵守耶和華─你 神834吩咐你的命令。若遵守,耶和華必在以色列中堅立你的王位,直到永遠。

撒 母 耳 記 上 13:14
現在你的王位必不長久。耶和華已經尋著一個合他心意的人,立他作百姓的君,因為你沒有遵守耶和華834吩咐你的。」

撒 母 耳 記 上 13:22
所以到了爭戰的日子,#834跟隨掃羅和約拿單的人沒有一個手裡有刀有槍的,惟獨掃羅和他兒子約拿單有。

撒 母 耳 記 上 14:1
有一日,掃羅的兒子約拿單對拿他兵器的少年人說:「我們不如過到那邊,#834到非利士人的防營那裡去。」但他沒有告訴父親。

撒 母 耳 記 上 14:2
掃羅在基比亞的儘邊,#834坐在米磯崙的石榴樹下,#834跟隨他的約有六百人。

撒 母 耳 記 上 14:4
約拿單要#834從隘口過到非利士防營那裡去。這隘口兩邊各有一個山峰,:一名播薛,一名西尼;

撒 母 耳 記 上 14:7
拿兵器的對他說:「#834隨你的心意行吧。你可以上去,我必跟隨你,與你同心。」

撒 母 耳 記 上 14:11
二人就使非利士的防兵看見。非利士人說:「希伯來人從834藏的洞穴裡出來了!」

撒 母 耳 記 上 14:17
掃羅就對#834跟隨他的民說:「你們查點查點,看從我們這裡出去的是誰?」他們一查點,就知道約拿單和拿兵器的人沒有在這裡。

撒 母 耳 記 上 14:19
掃羅正與祭司說話的時候,非利士營中834喧嚷越發大了;掃羅就對祭司說:「停手吧!」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記