希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2741 至 2760 個出處。

撒 母 耳 記 下 17:10
雖有人膽大如獅子,834的心也必消化;因為以色列人都知道你父親是英雄,跟隨他的人834也都是勇士。

撒 母 耳 記 下 17:11
依我之計,不如將以色列眾人─從但直到別是巴,如同834海邊的沙那樣多─聚集到你這裡來,你也親自率領他們出戰。

撒 母 耳 記 下 17:12
這樣,我們在何處#834遇見他,就下到他那裡,如同9003, 834露水下在地上一般,連他帶跟隨他834人,一個也不留下。

撒 母 耳 記 下 17:13
他若進了哪一座城,以色列眾人必帶繩子去,將那城拉到河裡,甚至#834連一塊小石頭都不剩下。」

撒 母 耳 記 下 17:16
現在你們要急速打發人去,告訴大衛說:『今夜不可住在曠野的渡口,務要過河,免得王和跟隨他834人都被吞滅。』」

撒 母 耳 記 下 17:22
於是大衛和跟隨他834人都起來,過約旦河。到了天亮,無一人#834不過約旦河的。

撒 母 耳 記 下 17:25
押沙龍立亞瑪撒作元帥,代替約押。亞瑪撒是以實瑪利人(又作以色列人)以特拉的兒子。以特拉834曾與拿轄的女兒亞比該親近;這亞比該與約押的母親洗魯雅是姊妹。

撒 母 耳 記 下 17:29
蜂蜜、奶油、綿羊、奶餅,供給大衛和跟隨他834人吃;他們說:「民在曠野,必飢渴困乏了。」

撒 母 耳 記 下 18:1
大衛數點跟隨他834人,立千夫長、百夫長率領他們。

撒 母 耳 記 下 18:4
王向他們說:「你們以為怎樣834好,我就怎樣行。」於是王站在城門旁,軍兵或百或千地挨次出去了。

撒 母 耳 記 下 18:8
因為在那裡四面打仗,死於樹林的比4480, 834死於刀劍的更多。

撒 母 耳 記 下 18:9
押沙龍偶然遇見大衛的僕人。押沙龍騎著騾子,從大橡樹密枝底下經過,他的頭髮被樹枝繞住,就懸掛起來,834騎的騾子便離他去了。

撒 母 耳 記 下 18:18
押沙龍活著的時候,#834在王谷立了一根石柱,因他說:「我沒有兒子為我留名。」他就以自己的名稱那石柱叫押沙龍柱,直到今日。

撒 母 耳 記 下 18:21
約押對古示人說:「你去將你所834看見的告訴王。」古示人在約押面前下拜,就跑去了。

撒 母 耳 記 下 18:28
亞希瑪斯向王呼叫說:「平安了!」就在王面前臉伏於地叩拜,說:「耶和華─你的 神是應當稱頌的,因他834已將834舉手攻擊我主我王的人交給王了。」

撒 母 耳 記 下 18:32
王問古示人說:「少年人押沙龍平安不平安?」古示人回答說:「願我主我王的仇敵,和一切#834興起要殺害你的人,都與那少年人一樣。」


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記