希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 2781 至 2800 個出處。

撒 母 耳 記 下 20:15
約押和跟隨的人到了伯‧瑪迦的亞比拉,圍困示巴,就對著城築壘;跟隨約押834眾民用錘撞城,要使城塌陷。

撒 母 耳 記 下 21:1
大衛年間有饑荒,一連三年,大衛就求問耶和華。耶和華說:「這饑荒是因掃羅和他流人血之家#834殺死基遍人。」

撒 母 耳 記 下 21:5
他們對王說:「那834從前謀害我們、#834要滅我們、使我們不得再住以色列境內的人,

撒 母 耳 記 下 21:7
王因為曾與掃羅的兒子約拿單指著耶和華起誓結盟#834,就愛惜掃羅的孫子、約拿單的兒子米非波設,不交出來,

撒 母 耳 記 下 21:8
卻把愛雅的女兒利斯巴給掃羅834生的兩個兒子亞摩尼、米非波設,和掃羅女兒米甲的姊姊給米何拉人巴西萊兒子亞得列834生的五個兒子

撒 母 耳 記 下 21:11
有人將掃羅的妃嬪愛雅女兒利斯巴834行的這事告訴大衛。

撒 母 耳 記 下 21:12
大衛就去,從基列‧雅比人那裡將掃羅和他兒子約拿單的骸骨搬了來(是因834非利士人從前在基利波殺掃羅,將屍身懸掛在伯‧珊的街市上,基列雅比人834把屍身偷了去。)

撒 母 耳 記 下 21:14
將掃羅和他兒子約拿單的骸骨葬在便雅憫的洗拉,在掃羅父親基士的墳墓裡;眾人行了王834吩咐的。此後 神垂聽國民所求的。

撒 母 耳 記 下 21:16
偉人834一個兒子以實比諾要殺大衛;他的銅槍重三百舍客勒,又佩著新刀。

撒 母 耳 記 下 21:18
後來,以色列人在歌伯與非利士人打仗,戶沙人西比該殺了偉人834一個兒子撒弗。

撒 母 耳 記 下 23:8
大衛勇士834名字記在下面:他革捫人約設巴設,又稱伊斯尼人亞底挪,他是軍長的統領,一時擊殺了八百人。

撒 母 耳 記 下 23:15
大衛渴想,說:「甚願有人將伯利恆城門旁、#834井裡的水打來給我喝。」

撒 母 耳 記 下 23:16
這三個勇士就闖過非利士人的營盤,從伯利恆城門旁的834井裡打水,拿來奉給大衛。他卻不肯喝,將水奠在耶和華面前,

撒 母 耳 記 下 24:2
大衛就吩咐跟隨他834元帥約押說:「你去走遍以色列眾支派,從但直到別是巴,數點百姓,我好知道他們的數目。」

撒 母 耳 記 下 24:5
他們過了約旦河,在迦得谷中、城834右邊亞羅珥安營,與雅謝相對,

撒 母 耳 記 下 24:10
大衛數點百姓以後,就心中自責,禱告耶和華說:「我行這事#834大有罪了。耶和華啊,求你除掉僕人的罪孽,因我所行的甚是愚昧。」

撒 母 耳 記 下 24:19
大衛就照著迦得奉耶和華名所9003, 834說的話上去了。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記