希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1121 至 1140 個出處。

民 數 記 14:28
你們告訴他們,耶和華說:『我指著我的永生起誓,我必要9003, 834你們達到我耳中的話待你們。

民 數 記 14:29
你們的屍首必倒在這曠野,並且你們中間凡被數點、從二十歲以外、#834向我發怨言的,

民 數 記 14:30
必不得進我起誓應許叫你們住834那地;惟有耶孚尼的兒子迦勒和嫩的兒子約書亞才能進去。

民 數 記 14:31
但你們的婦人孩子,就是834你們所說、要被擄掠的,我必把他們領進去,他們就得知你們所834厭棄的那地。

民 數 記 14:34
#834你們窺探那地的四十日,一年頂一日,你們要擔當罪孽四十年,就知道我與你們疏遠了,

民 數 記 14:36
摩西834打發、窺探那地的人回來,報那地的惡信,叫全會眾向摩西發怨言,

民 數 記 14:40
清早起來,上山頂去,說:「我們在這裡,我們有罪了;情願上耶和華834應許的地方去。」

民 數 記 15:2
「你曉諭以色列人說:你們到了我834賜給你們居住的地,

民 數 記 15:12
照你們所834預備的數目,按著隻數都要這樣辦理。

民 數 記 15:14
若有外人和你們同居,或有人834世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣9003, 834辦理,他也要照樣辦理。

民 數 記 15:18
「你曉諭以色列人說:你們到了我834領你們進去的那地,

民 數 記 15:22
「你們有錯誤的時候,不守耶和華834曉諭摩西的這一切命令,

民 數 記 15:23
就是耶和華藉摩西一切834吩咐你們的,自834日以至你們的世世代代,

民 數 記 15:25
祭司要為以色列全會眾贖罪,他們就必蒙赦免,因為這是錯誤。他們又因自己的錯誤,把供物,就是834向耶和華獻的火祭和贖罪祭,一並奉到耶和華面前。

民 數 記 15:30
834擅敢行事的,無論是本地人是寄居的,他褻瀆了耶和華,必從民中剪除。

民 數 記 15:36
於是全會眾將他帶到營外,用石頭打死他,是照耶和華9003, 834吩咐摩西的。

民 數 記 15:39
你們佩帶這繸子,好叫你們看見就記念遵行耶和華一切的命令,不隨從自己的心意、眼目行邪淫,834你們素常一樣;


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記