希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1161 至 1180 個出處。

民 數 記 18:13
凡從他們地上834帶來給耶和華初熟之物也都要歸與你。你家中的潔淨人都可以吃。

民 數 記 18:15
他們所有#834奉給耶和華的,連人帶牲畜,凡頭生的,都要歸給你;只是人頭生的,總要贖出來;不潔淨牲畜頭生的,也要贖出來。

民 數 記 18:19
凡以色列人834獻給耶和華聖物中的舉祭,我都賜給你和你的兒女,當作永得的分。這是給你和你的後裔、在耶和華面前作為永遠的鹽約(鹽即不廢壞的意思)。」

民 數 記 18:21
「凡以色列中出產的十分之一,我已賜給利未的子孫為業;因他們834辦的是會幕的事,所以賜給他們為酬他們的勞。

民 數 記 18:24
因為以色列人中出產的十分之一,就是834獻給耶和華為舉祭的,我已賜給利未人為業。所以我對他們說:『在以色列人中不可有產業。』」

民 數 記 18:26
「你曉諭利未人說:你們從以色列人中所取的十分之一,就是834我給你們為業的,要再從那十分之一中取十分之一作為舉祭獻給耶和華,

民 數 記 18:28
這樣,你們從以色列人中所834得的十分之一也要作舉祭獻給耶和華,從這十分之一中,將所獻給耶和華的舉祭歸給祭司亞倫。

民 數 記 19:2
「耶和華命定律法中的一條律例乃是834這樣說:你要吩咐以色列人,把一隻#834沒有殘疾、#834未曾負軛、純紅的母牛牽到你這裡來,

民 數 記 19:13
凡摸了人死屍#834、不潔淨自己的,就玷污了耶和華的帳幕,這人必從以色列中剪除;因為那除污穢的水沒有灑在他身上,他就為不潔淨,污穢還在他身上。

民 數 記 19:14
「人死在帳棚裡的條例乃是這樣:凡進那帳棚的,和一切#834在帳棚裡的,都必七天不潔淨。

民 數 記 19:15
凡敞口的器皿,就是834沒有紮上蓋的,也是不潔淨。

民 數 記 19:16
無論何人834在田野裡摸了被刀殺的,或是屍首,或是人的骨頭,或是墳墓,就要七天不潔淨。

民 數 記 19:18
必當有一個潔淨的人拿牛膝草蘸在這水中,把水灑在帳棚上,和一切器皿並帳棚內#834的眾人身上,又灑在摸了骨頭,或摸了被殺的,或摸了自死的,或摸了墳墓的那人身上。

民 數 記 19:20
但那834污穢而不潔淨自己的,要將他從會中剪除,因為他玷污了耶和華的聖所。除污穢的水沒有灑在他身上,他是不潔淨的。

民 數 記 19:22
不潔淨人834摸的一切物就不潔淨;摸了這物的人必不潔淨到晚上。」

民 數 記 20:9
於是摩西9003, 834耶和華所吩咐的,從耶和華面前取了杖去。

民 數 記 20:12
耶和華對摩西、亞倫說:「因為你們不信我,不在以色列人眼前尊我為聖,所以你們必不得領這會眾進我所834賜給他們的地去。」

民 數 記 20:13
這水名叫米利巴水(米利巴就是爭鬧的意思),是因834以色列人向耶和華爭鬧,耶和華就在他們面前顯為聖。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記