希伯來詞彙 #834 的意思

'aher {ash-er'}

基本關係代名詞 (指所有性別與數量); TWOT - 184

AV - which, wherewith, because, when, soon, whilst, as if, as when,
that, until, much, whosoever, whereas, wherein, whom, whose; 111

1) (關係質詞)
1a) 哪一個, 誰
1b) 那個
2)(連接詞)
2a) that (用於受詞子句; 中文未譯)
2b) 當...時
2c) 既然
2d) 一如
2e) 有條件的如果

希伯來詞彙 #834 在聖經原文中出現的地方

'aher {ash-er'} 共有 5468 個出處。 這是第 1781 至 1800 個出處。

申 命 記 28:13
你若聽從耶和華─你 神的誡命,就是834我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右#834,也不隨從事奉別神,耶和華就必使你作首不作尾,但居上不居下。」

申 命 記 28:15
「你若不聽從耶和華─你 神的話,不謹守遵行他的一切誡命律例,就是834我今日所吩咐你的,這以下的咒詛都必追隨你,臨到你身上:

申 命 記 28:20
耶和華因你行惡#834離棄他,必在你手裡834辦的一切事上,使咒詛、擾亂、責罰臨到你,直到你被毀滅,速速地滅亡。

申 命 記 28:21
耶和華必使瘟疫貼在你身上,直到他將你從834進去得為業的地上滅絕。

申 命 記 28:23
834頭上的天要變為銅,#834腳下的地要變為鐵。

申 命 記 28:27
耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使834你不能醫治。

申 命 記 28:29
你必在午間摸索,好像9003, 834瞎子在暗中摸索一樣。你所行的必不亨通,時常遭遇欺壓、搶奪,無人搭救。

申 命 記 28:33
你的土產和你勞碌得來的,必被你所834不認識的國民吃盡。你時常被欺負,受壓制,

申 命 記 28:34
甚至你因眼中834看見的,必致瘋狂。

申 命 記 28:35
耶和華必攻擊你,使你膝上腿上,從腳掌到頭頂,長毒瘡#834無法醫治。

申 命 記 28:36
「耶和華必將你和你834立的王領到你和你列祖#834素不認識的國去;在那裡你必事奉木頭石頭的神。

申 命 記 28:37
你在耶和華領你到的834, 8033各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。

申 命 記 28:43
#834在你中間寄居的,必漸漸上升,比你高而又高;你必漸漸下降,低而又低。

申 命 記 28:45
這一切咒詛必追隨你,趕上你,直到你滅亡;因為你不聽從耶和華─你 神的話,不遵守他所834吩咐的誡命律例。

申 命 記 28:47
「因為8478, 834你富有的時候,不歡心樂意的事奉耶和華─你的 神,

申 命 記 28:48
所以你必在飢餓、乾渴、赤露、缺乏之中事奉耶和華834打發來攻擊你的仇敵。他必把鐵軛加在你的頸項上,直到將你滅絕。

申 命 記 28:49
「耶和華要從遠方、地極帶一國的民,9003, 834鷹飛來攻擊你。834民的言語,你不懂得。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] 下一頁

未有任何公開的筆記