以 斯 帖 記 2:17
王 4428 愛 157 , 8799 # 853 以斯帖 635 過於愛眾 4480 , 3605 女 802 , 他在王眼前 9001 , 6440 蒙 5375 , 8799 寵 2580 愛 2617 比眾 4480 , 3605 處女 1330 更甚。 王就把王后 4438 的冠冕 3804 戴 7760 , 8799 在他頭上 9002 , 7218 , 立他為王后 4427 , 8686 , 代替 8478 瓦實提 2060 。 Esther 2:17 And the king 4428 loved 157 , 8799 Esther 635 above all the women 802 , and she obtained 5375 , 8799 grace 2580 and favour 2617 in his sight 6440 more than all the virgins 1330 ; so that he set 7760 , 8799 the royal 4438 crown 3804 upon her head 7218 , and made her queen 4427 , 8686 instead of Vashti 2060 . [favour: or, kindness] [in his...: Heb. before him] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3804 在聖經原文中出現的地方
以 斯 帖 記 1:11 請王后瓦實提頭戴王后的冠冕9002, 3804到王面前,使各等臣民看他的美貌,因為他容貌甚美。 以 斯 帖 記 2:17 王愛以斯帖過於愛眾女,他在王眼前蒙寵愛比眾處女更甚。王就把王后的冠冕3804戴在他頭上,立他為王后,代替瓦實提。 以 斯 帖 記 6:8 當將王常穿的朝服和戴冠3804的御馬, |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|