詩 篇 22:1
(大衛的 9001 , 1732 詩 4210 , 交與伶長 9001 , 5329 , 8764 。 調用 5921 朝 7837 鹿 365 。 )我的 神 410 , 我的 神 410 ! 為甚麼 9001 , 4100 離棄我 5800 , 8804 ? 為甚麼遠離 7350 不救我 4480 , 3444 ? 不聽我唉哼 7581 的言語 1697 ? Psalm 22:1 To the chief Musician 5329 , 8764 upon Aijeleth 365 Shahar 7837 , A Psalm 4210 of David 1732 . # My God 410 , my God 410 , why hast thou forsaken 5800 , 8804 me? why art thou so far 7350 from helping 3444 me, and from the words 1697 of my roaring 7581 ? [Aijeleth...: or, the hind of the morning] [helping...: Heb. my salvation] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7581 的意思
源自 07580; TWOT - 23 00a; 陰性名詞 欽定本 - roaring 7; 7 1) 咆哮 1a) 有如獅子的 1b) 人在痛苦中的吼叫
希伯來詞彙 #7581 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 3:24 我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼7581的聲音湧出如水。 約 伯 記 4:10 獅子的吼叫7581和猛獅的聲音盡都止息;少壯獅子的牙齒也都敲掉。 詩 篇 22:1 (大衛的詩,交與伶長。調用朝鹿。)我的 神,我的 神!為甚麼離棄我?為甚麼遠離不救我?不聽我唉哼7581的言語? 詩 篇 32:3 我閉口不認罪的時候,因終日唉哼9002, 7581而骨頭枯乾。 以 賽 亞 書 5:29 他們要吼叫7581,像母獅子,咆哮,像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。 以 西 結 書 19:7 他知道列國的宮殿,又使他們的城邑變為荒場;因他咆哮7581的聲音,遍地和其中所有的就都荒廢。 撒 迦 利 亞 書 11:3 聽啊,有牧人哀號的聲音,因他們榮華的草場毀壞了。有少壯獅子咆哮7581的聲音,因約旦河旁的叢林荒廢了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|