詩 篇 22:1
(大衛的 9001 , 1732 詩 4210 , 交與伶長 9001 , 5329 , 8764 。 調用 5921 朝 7837 鹿 365 。 )我的 神 410 , 我的 神 410 ! 為甚麼 9001 , 4100 離棄我 5800 , 8804 ? 為甚麼遠離 7350 不救我 4480 , 3444 ? 不聽我唉哼 7581 的言語 1697 ? Psalm 22:1 To the chief Musician 5329 , 8764 upon Aijeleth 365 Shahar 7837 , A Psalm 4210 of David 1732 . # My God 410 , my God 410 , why hast thou forsaken 5800 , 8804 me? why art thou so far 7350 from helping 3444 me, and from the words 1697 of my roaring 7581 ? [Aijeleth...: or, the hind of the morning] [helping...: Heb. my salvation] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #365 的意思
與 355 同; TWOT - 45l; 陰性名詞 欽定本 - hind 2, Aijeleth 1; 3 1) 母鹿, 雌性紅鹿 2) "Aijeleth Shahar" 是詩篇第22篇標題的一部份 或許是告訴音樂家用什麼旋律演奏該篇詩 #詩 22:1| |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|