以 賽 亞 書 40:11
他必像牧人 9003 , 7462 , 8802 牧養 7462 , 8799 自己的羊群 5739 , 用膀臂 9002 , 2220 聚集 6908 , 8762 羊羔 2922 抱 5375 , 8799 在懷中 9002 , 2436 , 慢慢引導 5095 , 8762 那乳養小羊的 5763 , 8802 。 Isaiah 40:11 He shall feed 7462 , 8799 his flock 5739 like a shepherd 7462 , 8802 : he shall gather 6908 , 8762 the lambs 2922 with his arm 2220 , and carry 5375 , 8799 them in his bosom 2436 , and shall gently lead 5095 , 8762 those that are with young 5763 , 8802 . [that...: or, that give suck] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2922 的意思
顯然源自 02921, 取其"遮蓋 (保護)" 之原意; TWOT - 8 06a; 陽性名詞 欽定本 - lamb 1; 1 1) 羔羊(#賽 40:11|)
希伯來詞彙 #2922 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 40:11 他必像牧人牧養自己的羊群,用膀臂聚集羊羔2922抱在懷中,慢慢引導那乳養小羊的。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|