但 以 理 書 3:21
# 9002 # 116 這 479 三人 1400 穿著 6361 , 8675 褲子 3831 、 內袍 3737 、 外衣 9002 , 5622 , 和別的衣服 3831 , 被捆起來 3729 , 8760 扔在 7412 , 8752 烈 3345 , 8751 火 5135 的窯 861 中 9001 , 1459 。 Daniel 3:21 Then 116 these 479 men 1400 were bound 3729 , 8760 in their coats 5622 , their hosen 6361 , 8675 , 6361 , and their hats 3737 , and their other garments 3831 , and were cast 7412 , 8752 into the midst 1459 of the burning 3345 , 8751 fiery 5135 furnace 861 . [coats: or, mantles] [hats: or, turbans] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #3729 的意思
相關意義不確定的字根; TWOT - 2798; 動詞 欽定本 - bind 4; 4 1) 捆綁 1a) (P'il) 被捆綁 #但 3:21| 1b) (Pael) 捆綁
希伯來詞彙 #3729 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 3:20 又吩咐他軍中的幾個壯士,將沙得拉、米煞、亞伯尼歌捆起來9001, 3729, 8742,扔在烈火的窯中。 但 以 理 書 3:21 這三人穿著褲子、內袍、外衣,和別的衣服,被捆起來3729, 8760扔在烈火的窯中。 但 以 理 書 3:23 沙得拉、米煞、亞伯尼歌這三個人都被捆著3729, 8743落在烈火的窯中。 但 以 理 書 3:24 那時,尼布甲尼撒王驚奇,急忙起來,對謀士說:「我捆起來3729, 8743扔在火裡的不是三個人嗎?」他們回答王說:「王啊,是。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|