約 珥 書 2:22
田野 7704 的走獸啊 929 , 不要 408 懼怕 3372 , 8799 ; 因為 3588 , 曠野 4057 的草 4999 發生 1876 , 8804 , # 3588 樹木 6086 結 5375 , 8804 果 6529 , 無花果樹 8384 、 葡萄樹 1612 也都效 5414 , 8804 力 2428 。 Joel 2:22 Be not afraid 3372 , 8799 , ye beasts 929 of the field 7704 : for the pastures 4999 of the wilderness 4057 do spring 1876 , 8804 , for the tree 6086 beareth 5375 , 8804 her fruit 6529 , the fig tree 8384 and the vine 1612 do yield 5414 , 8804 their strength 2428 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1876 的意思
字根型; TWOT - 456; 動詞 AV - spring 1, bring forth 1; 2 1) 發芽, 長出, 長嫩芽 1a) (Qal) 發芽, 長嫩芽 (#珥2:22|) 1b) (Hiphil) 使發芽, 使長出 (#創1:11|)
希伯來詞彙 #1876 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 1:11 神說:「地要發生1876, 8686青草和結種子的菜蔬,並結果子的樹木,各從其類,果子都包著核。」事就這樣成了。 約 珥 書 2:22 田野的走獸啊,不要懼怕;因為,曠野的草發生1876, 8804,樹木結果,無花果樹、葡萄樹也都效力。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|