帖撒羅尼迦前書 2:15
這猶太人 # 2532 殺了 615 , 5660 主 # 3588 # 2962 耶穌 2424 和 2532 # 3588 # 2398 先知 4396 , 又 2532 # 2248 把我們趕出去 1559 , 5660 。 # 2532 他們不 3361 得 神的 2316 喜悅 700 , 5723 , 且 2532 與眾 3956 人 444 為敵 1727 ; 1 Thessalonians 2:15 Who both 2532 killed 615 , 5660 the Lord 2962 Jesus 2424 , and 2532 their own 2398 prophets 4396 , and 2532 have persecuted 1559 , 5660 us 2248 ; and 2532 they please 700 , 5723 not 3361 God 2316 , and 2532 are contrary 1727 to all 3956 men 444 : [persecuted us: or, chased us out] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #2248 的意思
1473 "我"的複數直接受格; 人稱代名詞 AV - us 148, we 25, our 2, us-ward + 1519 2, not tr 1; 178 1) 我們
希臘文詞彙 #2248 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 6:13 不叫我們2248遇見試探;救我們2248脫離兇惡(或作:脫離惡者)。因為國度、權柄、榮耀,全是你的,直到永遠。阿們(有古卷沒有因為……阿們等字)! 馬 太 福 音 8:25 門徒來叫醒了他,說:「主啊,救我們2248,我們喪命啦!」 馬 太 福 音 8:29 他們喊著說:「 神的兒子,我們與你有甚麼相干?時候還沒有到,你就上這裡來叫我們2248受苦麼?」 馬 太 福 音 8:31 鬼就央求耶穌,說:「若把我們2248趕出去,就打發我們進入豬群吧!」 馬 太 福 音 9:27 耶穌從那裡往前走,有兩個瞎子跟著他,喊叫說:大衛的子孫,可憐我們2248吧! 馬 太 福 音 13:56 他妹妹們不是都在我們2248這裡嗎?這人從那裡有這一切的事呢? 馬 太 福 音 17:4 彼得對耶穌說:主啊,我們2248在這裡真好!你若願意,我就在這裡搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。 馬 太 福 音 20:7 他們說:因為沒有人雇我們2248。他說:你們也進葡萄園去。 馬 太 福 音 20:30 有兩個瞎子坐在路旁,聽說是耶穌經過,就喊著說:主啊,大衛的子孫,可憐我們2248吧! 馬 太 福 音 20:31 眾人責備他們,不許他們作聲;他們卻越發喊著說:主啊,大衛的子孫,可憐我們2248吧! 馬 太 福 音 27:4 我賣了無辜之人的血是有罪了。他們說:那與我們2248有甚麼相干?你自己承當吧! 馬 太 福 音 27:25 眾人都回答說:他的血歸到我們2248和我們的子孫身上。 馬 可 福 音 1:24 說拿撒勒人耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們2248麼?我知道你是誰,乃是 神的聖者。 馬 可 福 音 5:12 鬼就央求耶穌說:求你打發我們2248往豬群裡,附著豬去。 馬 可 福 音 6:3 這不是那木匠嗎?不是馬利亞的兒子雅各、約西、猶大、西門的長兄嗎?他妹妹們不也是在我們2248這裡嗎?他們就厭棄他(厭棄他:原文是因他跌倒)。 馬 可 福 音 9:5 彼得對耶穌說:拉比(就是夫子),我們2248在這裡真好!可以搭三座棚,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。 馬 可 福 音 9:22 鬼屢次把他扔在火裡、水裡,要滅他。你若能做甚麼,求你憐憫我們2248,幫助我們。 路 加 福 音 1:71 拯救我們脫離仇敵和一切恨我們2248之人的手, 路 加 福 音 4:34 唉!拿撒勒的耶穌,我們與你有甚麼相干?你來滅我們2248麼?我知道你是誰,乃是 神的聖者。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|