提 摩 太 前 書 2:9
# 5615 又 2532 願女人 1135 # 3326 廉恥 127 、 # 2532 自守 4997 , 以 1722 正派 2887 衣裳 2689 為妝飾 2885 , 5721 # 1438 , 不 3361 以 1722 編髮 4117 、 # 2228 黃金 5557 、 # 2228 珍珠 3135 , 和 2228 貴價的 4185 衣裳 2441 為妝飾; 1 Timothy 2:9 In like manner 5615 also 2532 , that women 1135 adorn 2885 , 5721 themselves 1438 in 1722 modest 2887 apparel 2689 , with 3326 shamefacedness 127 and 2532 sobriety 4997 ; not 3361 with 1722 broided hair 4117 , or 2228 gold 5557 , or 2228 pearls 3135 , or 2228 costly 4185 array 2441 ; [broided: or, plaited] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希臘文詞彙 #127 的意思
可能源於 1 (作否定質詞/語助詞) 和 1492 (取其眼向下看, 鄙視的意思); TDNT - 1:169,26; 陰性名詞 AV - shamefacedness 1, reverence 1; 2 1) 樸實(#提前 2:9|) 2) 敬虔(#來 12:28|)
希臘文詞彙 #127 在聖經原文中出現的地方
提 摩 太 前 書 2:9 又願女人廉恥127、自守,以正派衣裳為妝飾,不以編髮、黃金、珍珠,和貴價的衣裳為妝飾; 希 伯 來 書 12:28 所以我們既得了不能震動的國,就當感恩,照 神所喜悅的,用虔誠127、敬畏的心事奉 神。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|