撒 母 耳 記 下 1:4
大衛 1732 又問他 413 說 559 , 8799 : 「 # 1961 事情 1697 怎樣 4100 ? 請你 4994 告訴 5046 , 8685 我 9001 。 」他回答 559 , 8799 說: 「百姓 5971 # 834 # 5971 從 4480 陣 4421 上逃跑 5127 , 8804 , 也 1571 有許多 7235 , 8687 # 4480 人 5971 仆倒 5307 , 8804 死亡 4191 , 8799 ; 掃羅 7586 和他兒子 1121 約拿單 3083 也 5971 死了 4191 , 8804 。 」 2 Samuel 1:4 And David 1732 said 559 , 8799 unto him, How 4100 went the matter 1697 ? I pray thee, tell 5046 , 8685 me. And he answered 559 , 8799 , That the people 5971 are fled 5127 , 8804 from the battle 4421 , and many 7235 , 8687 of the people 5971 also are fallen 5307 , 8804 and dead 4191 , 8799 ; and Saul 7586 and Jonathan 3083 his son 1121 are dead 4191 , 8804 also. [How...: Heb. What was, etc] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #4480 的意思
{min-nay'} (#賽 30:11|) 源自 04482; TWOT - 1212,1213e AV - among, with, from, that not, since, after, at, by, whether; 25 介系詞 1) 從, 來自, 顧及, 離開, 在...一邊, 自從, 以上, 比, 所以不是, 多於 1a) 從 (表示分離), 離開, 在...一邊 1b) 出自 1b1) (與前方動詞合用, 移除, 逐出) 1b2) (表明某物的原料) 1b3) (表明起源) 1c) 出自, 有些, 從 (表示部分) 1d) 從, 自從, 以後 (表時間) 1e) 比, 多於 (用於比較) 1f) 從... 同樣的, 兩者都... 然後, 既是... 又是 1g) 比, 多於, 太多了 (用於比較) 1h) 從, 顧及, 由於, 因為 (與不定詞合用) 連接詞 2) 那個
希伯來詞彙 #4480 在聖經原文中出現的地方
士 師 記 18:2 但人從瑣拉4480, 6881和以實陶4480, 847打發本族中4480, 4940#4480的五個勇士,去仔細窺探那地,吩咐他們說:「你們去窺探那地。」他們來到以法蓮山地,進了米迦的住宅,就在那裡住宿。 士 師 記 18:7 五人就走了,來到拉億,見那裡的民安居無慮,如同西頓人安居一樣。在那地沒有人掌權擾亂他們;他們離西頓人4480, 6722也遠,與別人沒有來往。 士 師 記 18:11 於是但族中的4480, 4940六百人,各帶兵器,從瑣拉4480, 6881和以實陶4480, 847前往#4480, 士 師 記 18:13 他們從那裡4480, 8033往以法蓮山地去,來到米迦的住宅。 士 師 記 18:16 那六百但人4480, 1121各帶兵器,站在門口。 士 師 記 18:22 離米迦的住宅4480, 1004已遠,米迦的近鄰都聚集來,追趕但人, 士 師 記 18:26 但人還是走他們的路。米迦見他們的勢力比自己4480強盛,就轉身回家去了。 士 師 記 18:28 並無人搭救;因為離西頓4480, 6721遠,他們又與別人沒有來往。城在平原,那平原靠近伯‧利合。但人又在那裡修城居住, 士 師 記 19:1 當以色列中沒有王的時候,有住以法蓮山地那邊的一個利未人,娶了一個猶大伯利恆的4480, 1035女子為妾。 士 師 記 19:2 妾行淫離開丈夫4480, 854,回猶大的伯利恆,到了父家,在那裡住了四個月。 士 師 記 19:12 主人回答說:「我們不可進不是以色列人4480, 1121住的外邦城,不如過到基比亞去」; 士 師 記 19:16 晚上,有一個老年人從4480田間做工4480, 4639回來。他原是以法蓮山地的人,住在基比亞;那地方的人卻是便雅憫人。 士 師 記 19:17 老年人舉目看見客人坐在城裡的街上,就問他說:「你從哪裡4480, 370來?要往哪裡去?」 士 師 記 19:18 他回答說:「我們從猶大的伯利恆4480, 1035來,要往以法蓮山地那邊去。我原是那裡的人4480, 8033,到過猶大的伯利恆,現在我往耶和華的殿去,在這裡無人接我進他的家。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|