傳 道 書 2:12
我 589 轉念 6437 , 8804 觀看 9001 , 7200 , 8800 智慧 2451 、 狂妄 1947 , 和愚昧 5531 。 在王 4428 以後 310 而來的 7945 , 935 , 8799 人 120 還 3588 能做甚麼 4100 呢? 也不過行 6213 , 8804 # 853 早先 3528 # 853 所行的 834 就是了。 Ecclesiastes 2:12 And I turned 6437 , 8804 myself to behold 7200 , 8800 wisdom 2451 , and madness 1947 , and folly 5531 : for what can the man 120 do that cometh 935 , 8799 after 310 the king 4428 ? even that which hath been already 3528 done 6213 , 8804 . [even...: or, in those things which have been already done] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #1947 的意思
act. participle of 01984; TWOT - 5 01a; n f AV - madness 4; 4 1) madness
希伯來詞彙 #1947 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 1:17 And I gave my heart to know wisdom, and to know madness01947 and folly: I perceived that this also is vexation of spirit. 傳 道 書 2:12 And I turned myself to behold wisdom, and madness01947, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. even...: or, in those things which have been already done 傳 道 書 7:25 I applied mine heart to know, and to search, and to seek out wisdom, and the reason of things , and to know the wickedness of folly, even of foolishness and madness01947: I applied...: Heb. I and mine heart compassed 傳 道 書 9:3 This is an evil among all things that are done under the sun, that there is one event unto all: yea, also the heart of the sons of men is full of evil, and madness01947 is in their heart while they live, and after that they go to the dead. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|