但 以 理 書 4:36
那 9002 時 2166 , 我的聰明 4486 復歸 8421 , 8748 於我 5922 , 為我國 4437 的榮耀 3367 、 威嚴 1923 , 和光耀 2122 也都復歸 8421 , 8748 於我 5922 ; 並且我的謀士 1907 和大臣 7261 也來朝見 1156 , 8748 我 9001 。 我又得堅立 8627 , 8717 在 5922 國位 4437 上, 至大的 3493 權柄 7238 加增 3255 , 8717 於我 9001 。 Daniel 4:36 At the same time 2166 my reason 4486 returned 8421 , 8748 unto me 5922 ; and for the glory 3367 of my kingdom 4437 , mine honour 1923 and brightness 2122 returned 8421 , 8748 unto me 5922 ; and my counsellors 1907 and my lords 7261 sought 1156 , 8748 unto me 5922 ; and I was established 8627 , 8717 in my kingdom 4437 , and excellent 3493 majesty 7238 was added 3255 , 8717 unto me. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7238 的意思
from a root corresponding to 07235; TWOT - 2985a; n f AV - majesty 4, greatness 1; 5 1) greatness
希伯來詞彙 #7238 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:22 It is thou, O king, that art grown and become strong: for thy greatness07238 is grown, and reacheth unto heaven, and thy dominion to the end of the earth. 但 以 理 書 4:36 At the same time my reason returned unto me; and for the glory of my kingdom, mine honour and brightness returned unto me; and my counsellors and my lords sought unto me; and I was established in my kingdom, and excellent majesty07238 was added unto me. 但 以 理 書 5:18 O thou king, the most high God gave Nebuchadnezzar thy father a kingdom, and majesty07238, and glory, and honour: 但 以 理 書 5:19 And for the majesty07238 that he gave him, all people, nations, and languages, trembled and feared before him: whom he would he slew; and whom he would he kept alive; and whom he would he set up; and whom he would he put down. 但 以 理 書 7:27 And the kingdom and dominion, and the greatness07238 of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the most High, whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him. dominions: or, rulers |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|