申 命 記 26:13
你又要在耶和華 3068 ─你 神 430 面前 9001 , 6440 說 559 , 8804 : 『我已將聖物 6944 從 4480 我家 1004 裡拿出來 1197 , 8765 , # 1571 給了 5414 , 8804 利未人 9001 , 3881 和寄居的 9001 , 1616 , 與孤兒 9001 , 3490 寡婦 9001 , 490 , 是照你所 834 吩咐我 6680 , 8765 的一切 9003 , 3605 命令 4687 。 你的命令 4480 , 4687 我都沒有 3808 違背 5674 , 8804 , 也沒有 3808 忘記 7911 , 8804 。 Deuteronomy 26:13 Then thou shalt say 559 , 8804 before 6440 the LORD 3068 thy God 430 , I have brought away 1197 , 8765 the hallowed things 6944 out of mine house 1004 , and also have given 5414 , 8804 them unto the Levite 3881 , and unto the stranger 1616 , to the fatherless 3490 , and to the widow 490 , according to all thy commandments 4687 which thou hast commanded 6680 , 8765 me: I have not transgressed 5674 , 8804 thy commandments 4687 , neither have I forgotten 7911 , 8804 them : 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #559 的意思
a primitive root; TWOT - 118; v AV - said 4874, speak 179, answer 99, command 30, tell 29, call 7, promised 6, misc. 84; 53 08 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch
希伯來詞彙 #559 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 2:14 And he said0559, 8799, Who made thee a prince and a judge over us? intendest0559, 8802 thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said0559, 8799, Surely this thing is known. a prince: Heb. a man, a prince 出 埃 及 記 2:18 And when they came to Reuel their father, he said0559, 8799, How is it that ye are come so soon to day? Reuel: called also Jethro, or, Jether 出 埃 及 記 2:19 And they said0559, 8799, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. 出 埃 及 記 2:20 And he said0559, 8799 unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. 出 埃 及 記 2:22 And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said0559, 8804, I have been a stranger in a strange land. Gershom: that is, A stranger here 出 埃 及 記 3:3 And Moses said0559, 8799, I will now turn aside, and see this great sight, why the bush is not burnt. 出 埃 及 記 3:4 And when the LORD saw that he turned aside to see, God called unto him out of the midst of the bush, and said0559, 8799, Moses, Moses. And he said0559, 8799, Here am I. 出 埃 及 記 3:5 And he said0559, 8799, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground. 出 埃 及 記 3:6 Moreover he said0559, 8799, I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. 出 埃 及 記 3:7 And the LORD said0559, 8799, I have surely seen the affliction of my people which are in Egypt, and have heard their cry by reason of their taskmasters; for I know their sorrows; 出 埃 及 記 3:11 And Moses said0559, 8799 unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? 出 埃 及 記 3:12 And he said0559, 8799, Certainly I will be with thee; and this shall be a token unto thee, that I have sent thee: When thou hast brought forth the people out of Egypt, ye shall serve God upon this mountain. 出 埃 及 記 3:13 And Moses said0559, 8799 unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say0559, 8804 unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say0559, 8804 to me, What is his name? what shall I say0559, 8799 unto them? 出 埃 及 記 3:14 And God said0559, 8799 unto Moses, I AM THAT I AM: and he said0559, 8799, Thus shalt thou say0559, 8799 unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|