彼 得 後 書 2:20
# 1063 倘若 1487 他們因 1722 認識 1922 主 2962 ─ # 2532 救主 4990 耶穌 2424 基督 5547 , 得以脫離 668 , 5631 世上 2889 的污穢 3393 , 後來又 3825 在其中 5125 被纏住 1707 , 5651 、 # 1161 # 1096 # 5754 制伏 2274 , 5736 , 他們 846 末後的景況 2078 就比先前 4413 更不好了 5501 。 2 Peter 2:20 For 1063 if 1487 after they have escaped 668 , 5631 the pollutions 3393 of the world 2889 through 1722 the knowledge 1922 of the Lord 2962 and 2532 Saviour 4990 Jesus 2424 Christ 5547 , they are 1707 , 0 again 3825 entangled 1707 , 5651 therein 5125 , and 1161 overcome 1096 , 5754 , 2274 , 5736 , the latter end 2078 is worse 5501 with them 846 than the beginning 4413 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希臘文詞彙 #3393 的意思
from 3392 ("miasma"); TDNT - 4:646,593; n n AV - pollution 1; 1 1) that which defiles, defilement 2) metaph., vices the foulness of which contaminates one in his intercourse with the ungodly mass of mankind
希臘文詞彙 #3393 在聖經原文中出現的地方
彼 得 後 書 2:20 For if after they have escaped the pollutions3393 of the world through the knowledge of the Lord and Saviour Jesus Christ, they are again entangled therein, and overcome, the latter end is worse with them than the beginning. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|