希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

from  01129; TWOT - 254; n m
AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06
1) son, grandson, child, member of a group
1a) son, male child
1b) grandson
1c) children (pl. - male and female)
1d) youth, young men (pl.)
1e) young (of animals)
1f) sons (as characterisation, ie sons of injustice [for un-
righteous men] or sons of God [for angels]
1g) people (of a nation) (pl.)
1h) of lifeless things, ie sparks, stars, arrows (fig.)
1i) a member of a guild, order, class

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4906 個出處。 這是第 201 至 220 個出處。

創 世 記 30:5
And Bilhah conceived, and bare Jacob a son01121.

創 世 記 30:6
And Rachel said, God hath judged me, and hath also heard my voice, and hath given me a son01121: therefore called she his name Dan. Dan: that is, Judging

創 世 記 30:7
And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son01121.

創 世 記 30:10
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a son01121.

創 世 記 30:12
And Zilpah Leah's maid bare Jacob a second son01121.

創 世 記 30:14
And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's01121 mandrakes.

創 世 記 30:15
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's01121 mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's01121 mandrakes.

創 世 記 30:16
And Jacob came out of the field in the evening, and Leah went out to meet him, and said, Thou must come in unto me; for surely I have hired thee with my son's01121 mandrakes. And he lay with her that night.

創 世 記 30:17
And God hearkened unto Leah, and she conceived, and bare Jacob the fifth son01121.

創 世 記 30:19
And Leah conceived again, and bare Jacob the sixth son01121.

創 世 記 30:20
And Leah said, God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons01121: and she called his name Zebulun. Zebulun: that is, Dwelling: Gr. Zabulon

創 世 記 30:23
And she conceived, and bare a son01121; and said, God hath taken away my reproach:

創 世 記 30:24
And she called his name Joseph; and said, The LORD shall add to me another son01121. Joseph: that is, Adding

創 世 記 30:35
And he removed that day the he goats that were ringstraked and spotted, and all the she goats that were speckled and spotted, and every one that had some white in it, and all the brown among the sheep, and gave them into the hand of his sons01121.

創 世 記 31:1
And he heard the words of Laban's sons01121, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory.

創 世 記 31:16
For all the riches which God hath taken from our father, that is ours, and our children's01121: now then, whatsoever God hath said unto thee, do.

創 世 記 31:17
Then Jacob rose up, and set his sons01121 and his wives upon camels;

創 世 記 31:28
And hast not suffered me to kiss my sons01121 and my daughters? thou hast now done foolishly in so doing.

創 世 記 31:43
And Laban answered and said unto Jacob, These daughters are my daughters, and these children01121 are my children01121, and these cattle are my cattle, and all that thou seest is mine: and what can I do this day unto these my daughters, or unto their children01121 which they have born?


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] 下一頁

未有任何公開的筆記