English 繁體 简体   
用戶:  
   密碼:  
記住我
 <   >   

[1]
And there went a man of the house of Levi, and took to wife a daughter of Levi.
[2]
And the woman conceived, and bare a son: and when she saw him that he was a goodly child , she hid him three months.
[3]
And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
[4]
And his sister stood afar off, to wit what would be done to him.
[5]
And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river; and her maidens walked along by the river's side; and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
[6]
And when she had opened it , she saw the child: and, behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
[7]
Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
[8]
And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
[9]
And Pharaoh's daughter said unto her, Take this child away, and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child, and nursed it.
[10]
And the child grew, and she brought him unto Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. Moses: that is, Drawn out
[11]
And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting an Hebrew, one of his brethren.
[12]
And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
[13]
And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Wherefore smitest thou thy fellow?
[14]
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. a prince: Heb. a man, a prince
[15]
Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
[16]
Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water , and filled the troughs to water their father's flock. priest: or, prince
[17]
And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
[18]
And when they came to Reuel their father, he said, How is it that ye are come so soon to day? Reuel: called also Jethro, or, Jether
[19]
And they said, An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
[20]
And he said unto his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
[21]
And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
[22]
And she bare him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. Gershom: that is, A stranger here
[24]
And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
[25]
And God looked upon the children of Israel, and God had respect unto them . had...: Heb. knew

上一章 << 目錄 >> 下一章



Copyright © 2020 www.ZionDaily.com All Rights Reserved.