馬 太 福 音 23:23
你們
5213
這假冒為善的
5273
文士
1122
和
2532
法利賽人
5330
有禍了
3759
!
因為
3754
你們將薄荷
2238
、
#
2532
茴香
432
、
#
2532
芹菜
2951
,
獻上十分之一
586
,
5719
,
#
2532
那律法上
3551
更重的
926
事,
就是公義
2920
、
#
2532
憐憫
1656
、
#
2532
信實
4102
,
反倒不行了
863
,
5656
。
這
5023
更重的是你們當
1163
,
5713
行
4160
,
5658
的;
那
#
2548
也是不可
3361
不行
863
,
5721
的。
Matthew 23:23
Woe
3759
unto you
5213
,
scribes
1122
and
2532
Pharisees
5330
,
hypocrites
5273
!
for
3754
ye pay tithe
586
,
5719
of mint
2238
and
2532
anise
432
and
2532
cummin
2951
,
and
2532
have omitted
863
,
5656
the weightier
926
matters
of the law
3551
,
judgment
2920
,
#
2532
mercy
1656
,
and
2532
faith
4102
:
these
5023
ought ye
1163
,
5713
to have done
4160
,
5658
,
and not
3361
to leave
863
,
0
the other
2548
undone
863
,
5721
.
[anise: Gr. dill]
希臘文詞彙 #432 的意思
可能是外來語; 中性名詞
欽定本 - anise 1; 1
1) 茴香, 蒔蘿(#太 23:23|)
希臘文詞彙 #432 在聖經原文中出現的地方
馬 太 福 音 23:23
你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們將薄荷、
茴香432、芹菜,獻上十分之一,那律法上更重的事,就是公義、憐憫、信實,反倒不行了。這更重的是你們當行的;那也是不可不行的。