希伯來詞彙 #6213 的意思

`asah {aw-saw'}

字根型; TWOT - 17  08,17  09; 動詞

AV - do 1333, make 653, wrought 52, deal 52, commit 49, offer 49,
execute 48, keep 48, shew 43, prepare 37, work 29, do so 21,
perform 18, get 14, dress 13, maker 13, maintain 7, misc 154; 2633

1) 做, 製作, 完成, 製造
1a) (Qal)
1a1) 做, 工作, 製造, 生產
1a1a) 做
1a1b) 工作
1a1c) 處理
1a1d) 行事, 行出
1a2) 製造
1a2a) 製造
1a2b) 生產
1a2c) 預備
1a2d) 獻 (祭物)
1a2e) 照顧, 整理
1a2f) 遵行, 慶祝
1a2g) 取得 (資產)
1a2h) 任命 (祭司)
1a2i) 帶來, 引起
1a2j) 使用
1a2k) 度過 (#傳 6:12|)
1b) (Niphal)
1b1) 被完成
1b2) 被製造
1b3) 被生產
1b4) 被奉獻
1b5) 被遵行
1b6) 被使用
1c) (Pual) 被製造 (#詩 139:15|)
2) (Piel) 壓, 擠

希伯來詞彙 #6213 在聖經原文中出現的地方

`asah {aw-saw'} 共有 2629 個出處。 這是第 141 至 160 個出處。

創 世 記 44:2
並將我的銀杯和那少年人糴糧的銀子一同裝在他的口袋裡。」家宰就照約瑟所說的話行了6213, 8799

創 世 記 44:5
這不是我主人飲酒的杯嗎?豈不是他占卜用的嗎?你們這樣6213, 8804是作惡了。』」

創 世 記 44:7
他們回答說:「我主為甚麼說這樣的話呢?你僕人斷不能4480, 6213, 8800這樣的事。

創 世 記 44:15
約瑟對他們說:「你們作的834, 6213, 8804是甚麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」

創 世 記 44:17
約瑟說:「我斷不能這樣4480, 6213, 8800!在誰的手中搜出杯來,誰就作我的奴僕;至於你們,可以平平安安地上你們父親那裡去。」

創 世 記 45:17
法老對約瑟說:「你吩咐你的弟兄們說:『你們要這樣6213, 8798:把馱子抬在牲口上,起身往迦南地去。

創 世 記 45:19
現在我吩咐你們要這樣6213, 8798:從埃及地帶著車輛去,把你們的孩子和妻子,並你們的父親都搬來。

創 世 記 45:21
以色列的兒子們就如此行6213, 8799。約瑟照著法老的吩咐給他們車輛和路上用的食物,

創 世 記 47:29
以色列的死期臨近了,他就叫了他兒子約瑟來,說:「我若在你眼前蒙恩,請你把手放在我大腿底下,用慈愛和誠實6213, 8804我,請你不要將我葬在埃及。

創 世 記 47:30
我與我祖我父同睡的時候,你要將我帶出埃及,葬在他們所葬的地方。」約瑟說:「我必遵著你的命而行6213, 8799。」

創 世 記 50:10
他們到了約旦河外、亞達的禾場,就在那裡大大地號咷痛哭。約瑟為他父親#6213哀哭了七天。

創 世 記 50:12
雅各的兒子們就遵著他父親所吩咐的辦了6213, 8799

創 世 記 50:20
從前你們的意思是要害我,但 神的意思原是好的,要保全許多人的性命,成就6213, 8800今日的光景。

出 埃 及 記 1:17
但是收生婆敬畏 神,不照埃及王的吩咐6213, 8804,竟存留男孩的性命。

出 埃 及 記 1:18
埃及王召了收生婆來,說:「你們為甚麼6213, 8804這事,存留男孩的性命呢?」

出 埃 及 記 1:21
收生婆因為敬畏 神, 神便叫他們成立6213, 8799家室。

出 埃 及 記 2:4
孩子的姊姊遠遠站著,要知道他究竟怎麼6213, 8735

出 埃 及 記 3:16
你去招聚以色列的長老,對他們說:『耶和華你們祖宗的 神,就是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神,向我顯現,說:我實在眷顧了你們,我也看見埃及人怎樣6213, 8803你們。

出 埃 及 記 3:20
我必伸手在埃及中間施行6213, 8799我一切的奇事,攻擊那地,然後他才容你們去。

出 埃 及 記 4:15
你要將當說的話傳給他;我也要賜你和他口才,又要指教你們所當行6213, 8799的事。


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] 下一頁

未有任何公開的筆記