希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 2261 至 2280 個出處。

撒 母 耳 記 下 21:2
原來這基遍人不是以色列4480, 1121,乃是亞摩利人中所剩的;以色列1121曾向他們起誓,不殺滅他們,掃羅卻為以色列9001, 1121和猶大人發熱心,想要殺滅他們。大衛王召了他們來,

撒 母 耳 記 下 21:6
現在願將他的子孫4480, 1121七人交給我們,我們好在耶和華面前,將他們懸掛在耶和華揀選掃羅的基比亞。」王說:「我必交給你們。」

撒 母 耳 記 下 21:7
王因為曾與掃羅的兒子1121約拿單指著耶和華起誓結盟,就愛惜掃羅的孫子1121、約拿單的兒子1121米非波設,不交出來,

撒 母 耳 記 下 21:8
卻把愛雅的女兒利斯巴給掃羅所生的兩個兒子1121亞摩尼、米非波設,和掃羅女兒米甲的姊姊給米何拉人巴西萊兒子1121亞得列所生的五個兒子1121

撒 母 耳 記 下 21:12
大衛就去,從基列‧雅比人那裡將掃羅和他兒子1121約拿單的骸骨搬了來(是因非利士人從前在基利波殺掃羅,將屍身懸掛在伯‧珊的街市上,基列雅比人把屍身偷了去。)

撒 母 耳 記 下 21:13
大衛將掃羅和他兒子1121約拿單的骸骨從那裡搬了來,又收殮被懸掛七人的骸骨,

撒 母 耳 記 下 21:14
將掃羅和他兒子1121約拿單的骸骨葬在便雅憫的洗拉,在掃羅父親基士的墳墓裡;眾人行了王所吩咐的。此後 神垂聽國民所求的。

撒 母 耳 記 下 21:16
偉人的一個兒子9002, 1121以實比諾要殺大衛;他的銅槍重三百舍客勒,又佩著新刀。

撒 母 耳 記 下 21:17
但洗魯雅的兒子1121亞比篩幫助大衛,攻打非利士人,將他殺死。當日,跟隨大衛的人向大衛起誓說:「以後你不可再與我們一同出戰,恐怕熄滅以色列的燈。」

撒 母 耳 記 下 21:19
又在歌伯與非利士人打仗,伯利恆人雅雷俄珥金的兒子1121伊勒哈難殺了迦特人歌利亞。這人的槍桿粗如織布的機軸。

撒 母 耳 記 下 21:21
這人向以色列人罵陣,大衛的哥哥示米亞的兒子1121約拿單就殺了他。

撒 母 耳 記 下 22:45
外邦人1121, 5236要投降我,一聽見我的名聲就必順從我。

撒 母 耳 記 下 22:46
外邦人1121, 5236要衰殘,戰戰兢兢地出他們的營寨。

撒 母 耳 記 下 23:1
以下是大衛末了的話。耶西的兒子1121大衛得居高位,是雅各 神所膏的,作以色列的美歌者,說:


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記