希伯來詞彙 #1121 的意思

ben {bane}

源自  01129; TWOT - 254; 陽性名詞

AV - son 2978, children 1568, old 135, first 51, man 20, young 18,
young +  01241 17, child 10, stranger 10, people 5, misc 92; 49  06

1) 兒子, 孫子, 孩子, 一群人中的成員
1a) 兒子, 男孩子
1a1 (可指孫子,表兄;可作為親暱稱呼;與人名,地名連用,表示出自哪個民族,地方,家庭)
1b) 子女 (男與女)
1c) 青年, 年輕男子 (複數) (#箴7:7;歌2:3|)
1e) 少壯的 (動物)
1f) 植物的幼苗 (#創49:22,23;詩80:15|)
1g) 表非生命體, 亦即火光, 星, 箭 (比喻用法)
1h) 公會, 職份, 階層的成員
1i) 與表示特質,個性的字連用 (例如:邪惡之子)

希伯來詞彙 #1121 在聖經原文中出現的地方

ben {bane} 共有 4938 個出處。 這是第 2201 至 2220 個出處。

撒 母 耳 記 下 13:37
押沙龍逃到基述王亞米忽的兒子1121達買那裡去了。大衛天天為他兒子1121悲哀。

撒 母 耳 記 下 14:1
洗魯雅的兒子1121約押,知道王心裡想念押沙龍,

撒 母 耳 記 下 14:6
我有兩個兒子1121,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打死那個。

撒 母 耳 記 下 14:11
婦人說:「願王記念耶和華─你的 神,不許報血仇的人施行滅絕,恐怕他們滅絕我的兒子1121。」王說:「我指著永生的耶和華起誓:你的兒子1121連一根頭髮也不致落在地上。」

撒 母 耳 記 下 14:16
人要將我和我兒子1121從 神的地業上一同除滅,王必應允救我脫離他的手。

撒 母 耳 記 下 14:27
押沙龍生了三個兒子1121,一個女兒。女兒名叫他瑪,是個容貌俊美的女子。

撒 母 耳 記 下 15:27
王又對祭司撒督說:「你不是先見嗎?你可以安然回城;你兒子1121亞希瑪斯和亞比亞他的兒子1121約拿單都可以與你同去。

撒 母 耳 記 下 15:36
撒督的兒子亞希瑪斯,亞比亞他的兒子約拿單,也都8147, 1121在那裡。凡你們所聽見的可以託這二人來報告我。」

撒 母 耳 記 下 16:3
王問說:「你主人的兒子1121在哪裡呢?」洗巴回答王說:「他仍在耶路撒冷,因他說:『以色列人今日必將我父的國歸還我。』」

撒 母 耳 記 下 16:5
大衛王到了巴戶琳,見有一個人出來,是掃羅族基拉的兒子1121,名叫示每。他一面走一面咒罵,

撒 母 耳 記 下 16:8
你流掃羅全家的血,接續他作王;耶和華把這罪歸在你身上,將這國交給你兒子1121押沙龍。現在你自取其禍,因為你是流人血的人。」

撒 母 耳 記 下 16:9
洗魯雅的兒子1121亞比篩對王說:「這死狗豈可咒罵我主我王呢?求你容我過去,割下他的頭來。」

撒 母 耳 記 下 16:10
王說:「洗魯雅的兒子1121,我與你們有何關涉呢?他咒罵是因耶和華吩咐他說:『你要咒罵大衛。』如此,誰敢說你為甚麼這樣行呢?」

撒 母 耳 記 下 16:11
大衛又對亞比篩和眾臣僕說:「我親生的兒子1121尚且尋索我的性命,何況這便雅憫人呢?由他咒罵吧!因為這是耶和華吩咐他的。

撒 母 耳 記 下 16:19
再者,我當服事誰呢?豈不是前王的兒子1121嗎?我怎樣服事你父親,也必照樣服事你。」

撒 母 耳 記 下 17:10
雖有人膽大1121, 2428如獅子,他的心也必消化;因為以色列人都知道你父親是英雄,跟隨他的人也都是勇1121


上一頁 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] 下一頁

未有任何公開的筆記